FluentFiction - Irish

Amidst the Storm: Rebuilding Bonds on the Cliffs


Listen Later

Fluent Fiction - Irish: Amidst the Storm: Rebuilding Bonds on the Cliffs
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/amidst-the-storm-rebuilding-bonds-on-the-cliffs

Story Transcript:

Ga: Thabhairt le gaoth láidir agus ceol na dtonnta ag bualadh in aghaidh na haille, bhí Aoife ina seasamh ar na Chláir sna Bailte Sléibhe.
En: With a strong wind blowing and the sound of the waves crashing against the cliff, Aoife stood on the Boards in the Mountain Towns.

Ga: D'fhill sí abhaile, tar éis blianta caite i bhfad i gcéin, leis an aighneas a bhí eatarthu féin agus Cillian a chur ina cheart.
En: She had returned home after years spent far away to set things right between herself and Cillian.

Ga: D'fhág Aoife gan focail eile, cairdeas briste ag a rian.
En: Aoife left without another word, the friendship broken in its wake.

Ga: Gan i bhfad í ag fanacht ina h-aonar, tháinig Niamh, deirfiúr óg Chillian, isteach ina radharc.
En: Not long alone, Niamh, Cillian's younger sister, appeared in her sight.

Ga: Le fonn imní, dúirt Niamh, "Tá mo dheartháir fós ag cuimhneamh ort, Aoife.
En: With a sense of urgency, Niamh said, "My brother still thinks of you, Aoife.

Ga: Is aoibheann leis a bheith le chéile arís.
En: He would love to be together again."

Ga: "Bhí Aoife ina tost.
En: Aoife was silent.

Ga: Chuaigh sí i ngleic lena brón féin.
En: She grappled with her own sorrow.

Ga: Chonaic sí go raibh gá le cúlchaint idir í féin agus Cillian.
En: She realized that a conversation was necessary between her and Cillian.

Ga: Ansin, le neamhshuim, tháinig Cillian suas chuig an gcruinniú.
En: Then, with indifference, Cillian arrived at the meeting.

Ga: Sheas an fear carraigúil, súile dúnta air, i bhfad ón imeall ina coinne.
En: The sturdy man stood, eyes closed, far from the edge opposite her.

Ga: Agus an stoirm ag dísciú, ní raibh áit shlán le dul ann.
En: As the storm subsided, there was no safe place to go.

Ga: Bhain na dtonnta uafás as na hailte, na deora báistí le feiceáil trí scamaill dubha.
En: The waves struck the cliffs with terror, and tears of rain could be seen through dark clouds.

Ga: Thosaigh na triúr ag lorg foscadh.
En: The three began to seek shelter.

Ga: Sula bhfuaireadar faoiseamh, rinne na gaotha gur beagnach gur shleamhnaigh Aoife ón imeall.
En: Before they found relief, the winds nearly caused Aoife to slip from the edge.

Ga: Ba cheart greim Lúthóg ar Cillian, agus ab Aontaithe iad ar shos, aghaidh le aghaidh.
En: Cillian should have caught her, and they paused together, face to face.

Ga: Flosc i gcroí Cillian, ach dhírigh sé a chomhairle.
En: Emotion surged in Cillian's heart, but he stayed focused.

Ga: "Tá brón orm, Cillian," a d'iarr Aoife, a súile lán le fírinní a n-imeartha.
En: "I'm sorry, Cillian," Aoife pleaded, her eyes filled with truths of their past.

Ga: "Ní thuigim mo ghníomhartha, ach ba mhaith liom maitheanas a iarraidh.
En: "I don't understand my actions, but I want to ask for forgiveness."

Ga: "Shíl Cillian i gciúnas, á chuimhneamh ar aimsir chaillte.
En: Cillian thought in silence, recalling lost times.

Ga: Ach isteach sa stoirm, thosaigh Cillian ag tuiscint.
En: But into the storm, Cillian began to understand.

Ga: "Déanann gach duine botúin," a dúirt sé go bog, "agus cuireann an stoirm seo suas len é a réiteach.
En: "Everyone makes mistakes," he said softly, "and this storm is helping us to resolve them."

Ga: "D'imigh an stoirm cosúil le anáil, gan rian, ag rianú na n-éagsúlachtaí sa ghaineamh.
En: The storm passed like a breath, leaving no trace, outlining the differences in the sand.

Ga: Os coinne na farraige mar a bheadh réidh saoirse á fáil acu, d’aimsigh Aoife agus Cillian le chéile.
En: Facing the sea as if finding newfound freedom, Aoife and Cillian came together.

Ga: Bhí an éirí na gréine os comhair an daorchcoill chomhlán sáinnitheach fós.
En: The sunrise in front of the dense forest still trapped them.

Ga: Séasamh siad ann, ag faire ar ghaineamh theas, tuiscint agus maithiúnas ina gcroí.
En: They stood there, watching the southern sand, understanding and forgiveness in their hearts.

Ga: D'éirigh an t-aer níos glaine, a gcoimpeall glan ón phoill a bhí iontu.
En: The air became clearer, their surroundings cleansed of the emptiness inside them.

Ga: Deirfiúr Niamh, ón scáthán, le súil mhaíoch.
En: Sister Niamh watched from the sidelines, with a hopeful gaze.

Ga: Ó shin amach, bhí cairdeas dílis eatarthu — fágtha gan trainse, ag tabhairt an todhchaí le nhau ag deireadh an aighnis sin.
En: From then on, there was a faithful friendship between them — left untroubled, bringing the future together at the end of that conflict.


Vocabulary Words:
  • cliff: aille
  • urgency: fonn imní
  • grappled: chuaigh i ngleic
  • sorrow: brón
  • indifference: neamhshuim
  • sturdy: carraigúil
  • subsided: dísciú
  • terror: uafás
  • relief: faoiseamh
  • slip: sleamhnaigh
  • pleaded: a d'iarr
  • forgiveness: maithiúnas
  • resolving: réiteach
  • breath: anáil
  • outline: rianú
  • dense: daorchcoill
  • southern: theas
  • cleansed: glan
  • hopeful: mhaíoch
  • faithful: dílis
  • conflict: aighnis
  • waves: tonnta
  • edge: imeall
  • shelter: foscadh
  • emotion: flosc
  • mistakes: botúin
  • storm: stoirm
  • surged: go ciúnas
  • truths: fírinní
  • future: todhchaí
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - IrishBy FluentFiction.org