Fluent Fiction - Czech:
An Alarming Adventure: Friends and Puzzles in Praha Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cs/episode/2025-06-01-22-34-01-cs
Story Transcript:
Cs: V jarním odpoledni, kdy vzduch voněl po čerstvých květech, se Vojtěch, Tereza a Jakub vydali do vědeckého muzea.
En: On a spring afternoon, when the air smelled of fresh flowers, Vojtěch, Tereza, and Jakub set out for the science museum.
Cs: Bylo to jejich oblíbené místo v Praze, kde každý kout skrýval něco zajímavého.
En: This was their favorite place in Praha, where every corner held something interesting.
Cs: Vojtěch, nadšenec do vědy, měl zvláštní cíl.
En: Vojtěch, an enthusiast of science, had a special goal.
Cs: Chtěl vyřešit všechny hádanky v nové expozici rychleji než kdo jiný.
En: He wanted to solve all the puzzles in the new exhibition faster than anyone else.
Cs: Jakmile dorazili do "Místnosti hlavolamů", Vojtěch se hned pustil do práce.
En: As soon as they arrived at the "Puzzle Room," Vojtěch immediately got to work.
Cs: Stěny pokoje byly pokryty záhadnými písmeny a zakroucenými symboly.
En: The walls of the room were covered with mysterious letters and twisted symbols.
Cs: Tereza si nejprve stála opodál, pozorovala Vojtěcha s jemným úsměvem, ale brzy se přidala.
En: Tereza initially stood aside, watching Vojtěch with a gentle smile, but soon joined in.
Cs: Jakub mezitím prozkoumával každý kout a hledal něco, co by mohlo přidat trochu vzrušení.
En: Meanwhile, Jakub explored every corner, looking for something to add a bit of excitement.
Cs: "Podívejte," zvolal Vojtěch nadšeně.
En: "Look," exclaimed Vojtěch enthusiastically.
Cs: „Tohle musíme otočit a tamto zmáčknout!“
En: "We have to turn this and press that!"
Cs: Tereza však připomněla: „Nevrháme se po všem bezhlavě.
En: However, Tereza reminded them, “We shouldn't rush into everything without thinking.
Cs: Je třeba přemýšlet.“
En: It's important to think things through.”
Cs: Jakub se na chvíli odpojil od kamarádů a narazil na zajímavé tlačítko.
En: Jakub stepped away from his friends for a moment and came across an interesting button.
Cs: Bez dlouhého přemýšlení ho stiskl a čekal, co se stane.
En: Without much thought, he pressed it and waited to see what would happen.
Cs: Nic.
En: Nothing.
Cs: „To bylo k ničemu,“ pomyslel si.
En: "That was pointless," he thought.
Cs: Ale o pár sekund později se po muzeu rozezněla siréna.
En: But a few seconds later, a siren sounded throughout the museum.
Cs: Zaměstnanci začali organizovat evakuaci. V návštěvnících zavládla panika.
En: The staff began organizing an evacuation, and panic arose among the visitors.
Cs: „Co jsme to provedli?“ ptala se Tereza s obavami.
En: "What have we done?" asked Tereza with concern.
Cs: Vojtěch byl rozčílený: „To nebylo v plánu!“
En: Vojtěch was upset: "This wasn't part of the plan!"
Cs: Musejní zaměstnanci začali rychle směrovat lidi k východům.
En: The museum staff quickly began directing people to the exits.
Cs: Jakub pochopil svůj omyl.
En: Jakub realized his mistake.
Cs: Tlačítko spustilo falešný poplach.
En: The button had triggered a false alarm.
Cs: Přiznal se přátelům: "Tohle je na mě."
En: He confessed to his friends: "This one's on me."
Cs: Vojtěch s Terezou ho povzbudili, že bude nejlepší, když se dozoru omluví.
En: Vojtěch and Tereza encouraged him that it would be best if he apologized to the staff.
Cs: Když chaos utichl a muzeum se pomalu vrátilo k normálu, tři přátelé se vrátili k místu se zaměstnanci.
En: Once the chaos subsided and the museum slowly returned to normal, the three friends returned to the staff area.
Cs: „Omlouváme se za poplach,“ řekl Jakub.
En: "We apologize for the alarm," said Jakub.
Cs: „Byla to nehoda.“
En: "It was an accident."
Cs: Zaměstnankyně se podívala s úsměvem.
En: A staff member looked at them with a smile.
Cs: „Tohle se může stát každému.
En: "This can happen to anyone.
Cs: Rádi vás zase přivítáme.
En: We’ll be happy to welcome you back.
Cs: A příště si dejte pozor na ta tlačítka!“ smála se.
En: And next time, be careful with those buttons!" she laughed.
Cs: Poté se vracejí zkusit hádanky znovu, tentokrát pomaleji a s větší opatrností.
En: After that, they returned to try the puzzles again, this time more slowly and with greater caution.
Cs: Vojtěch si uvědomil, že trpělivost je důležitější než rychlost.
En: Vojtěch realized that patience is more important than speed.
Cs: Jakub se poučil, že některé srandy mohou mít nečekané následky.
En: Jakub learned that some jokes can have unexpected consequences.
Cs: A Tereza zůstala oporou pro své přátele, stále ochotná sjednotit skupinu.
En: And Tereza remained a support for her friends, always willing to unite the group.
Cs: Z muzea odcházeli s vědomím, že se pobavili a nic vážného se nestalo.
En: They left the museum knowing they had had a good time and that nothing serious had happened.
Cs: Přátelství bylo opět posíleno a oni se těšili na další dobrodružství jiného dne.
En: Their friendship was once again strengthened, and they looked forward to more adventures another day.
Vocabulary Words:
- afternoon: odpoledne
- smelled: voněl
- enthusiast: nadšenec
- puzzles: hádanky
- symbols: symboly
- exclaimed: zvolal
- enthusiastically: nadšeně
- reminded: připomněla
- panicked: zavládla panika
- concern: obavami
- evacuation: evakuaci
- mistake: omyl
- confessed: přiznal se
- apologized: omlouváme se
- occasion: nehoda
- chaos: chaos
- eventually: nakonec
- patient: trpělivost
- consequences: následky
- support: oporou
- friendship: přátelství
- adventures: dobrodružství
- corners: kouty
- curious: zvědavý
- welcomed: přivítáme
- patience: trpělivost
- accident: nehoda
- unexpected: nečekané
- looked: podívala
- subside: utichl