In this powerful second session of our Interpreting Difficult Passages Workshop Series, we explore how translation and cultural misunderstanding have shaped our modern reading of Scripture.
This week’s focus: the word “Adultery.”
We examine its definition, etymology, and historical use — from its Latin and Middle English roots to its deeper spiritual implications in both the Old and New Testaments.
📖 What You’ll Learn in This Session:
- How translation and cultural bias can change the meaning of key biblical terms
- The difference between physical adultery and spiritual adultery in Scripture
- Insights from Leviticus, Proverbs, Isaiah, Ezekiel, and the Gospels
- Why understanding original Hebrew and Greek words restores clarity to God’s message
🔗 Watch Session 1: Interpreting Difficult Passages – Understanding Translations: https://youtube.com/live/AGvCidFZ5foIn
Session 1, we explored how the process of translation can both reveal and obscure the original intent of Scripture.
➡️ Coming Next:Session 3 – “Are Names Important? What Was Lost Is Now Found.”
We’ll discover the power and prophetic meaning behind biblical names and how understanding them helps us reclaim divine identity and purpose.🙏🏾 Subscribe, Like, and Share this message to help others grow in biblical literacy and discernment.#BibleStudy #BiblicalInterpretation #FaithAndUnderstanding #HebrewGreekBible #WordOfGod #BibleTranslations #InterpretingScripture #ChristianEducation #UnderstandingTheWord #Discipleship