FluentFiction - Slovenian

An Unplanned Love at Blejsko Lake


Listen Later

Fluent Fiction - Slovenian: An Unplanned Love at Blejsko Lake
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2025-06-06-22-34-02-sl

Story Transcript:

Sl: Pod milim pomladanskim nebom, so se sončni žarki nežno igrali z vodo Blejskega jezera.
En: Under the gentle spring sky, the sun's rays played softly with the waters of Blejsko jezero.

Sl: Luka in Jasmina sta že dolgo načrtovala izlet do Blejskega gradu.
En: Luka and Jasmina had been planning a trip to Blejski grad for a long time.

Sl: Pot je bila obdana z bujnim zelenjem, kjer so cvetlice v polnem razcvetu oznanjale prihod pomladi.
En: The path was surrounded by lush greenery, where flowers in full bloom heralded the arrival of spring.

Sl: Ravno pravšnji čas za pustolovščine in morda še kaj več.
En: It was the perfect time for adventures and perhaps something more.

Sl: Luka je v srcu nosil željo, da bi Jasmini povedal, kar že dolgo čuti.
En: Luka carried the desire in his heart to tell Jasmina what he had been feeling for a long time.

Sl: Bil je prepričan, da je dan danes pravi za ta korak.
En: He was convinced that today was the right day for this step.

Sl: Jazminini previdni komentarji med hojo le še povečajo njegove simpatije do nje.
En: Jasmina's cautious comments during their walk only heightened his fondness for her.

Sl: "Luka, pazi, kamen je spolzek," je opozorila Jasmina.
En: "Luka, watch out, the stone is slippery," Jasmina warned.

Sl: A Luka je kljub temu želel biti pogumen in sproščen.
En: Yet, Luka still wanted to be brave and relaxed.

Sl: Ravno ko je s pogledom poiskal primeren trenutek, da zaupa svoja čustva, je Luka nenadno napačno stopil.
En: Just as he looked for the right moment to share his feelings, Luka mistakenly stepped wrong.

Sl: Njegova noga se je zvila, in čutil je ostro bolečino v gležnju.
En: His foot twisted, and he felt a sharp pain in his ankle.

Sl: Luka je poskušal nasmejati situacijo: "Zares imam 'srečo' pri izbiri trenutkov!"
En: Luka tried to lighten the situation with humor: "I sure have 'great luck' in timing!"

Sl: Jasmina je zavijala z očmi, vendar se je nasmehnila.
En: Jasmina rolled her eyes but smiled.

Sl: "Seveda, pravi pustolovec," je odgovorila.
En: "Of course, a true adventurer," she replied.

Sl: Čeprav sta se ustavila, Luka ni želel prekiniti izleta.
En: Although they had stopped, Luka did not want to interrupt the trip.

Sl: Zdelo se mu je pomembno, da Jasmini nič ne pokvari dneva.
En: It seemed important to him that nothing spoils the day for Jasmina.

Sl: Prepričeval jo je, da bo zdržal bolečino.
En: He assured her he could bear the pain.

Sl: "Glej, gradu sva že blizu," jo je vzpodbujal in se držal za zviti gleženj.
En: "Look, we're already close to the castle," he encouraged her, holding his twisted ankle.

Sl: Ko sta prispela do razgledne točke, je bila bolečina neznosna.
En: When they reached the viewpoint, the pain was unbearable.

Sl: Jasmina je takrat opazila, da Luka resnično trpi.
En: Jasmina then noticed that Luka was truly suffering.

Sl: "Sedi, Luka," mu je ukazovala in iz nahrbtnika izvlekla šal.
En: "Sit, Luka," she instructed and pulled a scarf from her backpack.

Sl: Previdno mu je obvezala gleženj, njen dotik pa je bil nežen in skrben.
En: She carefully bandaged his ankle, her touch gentle and caring.

Sl: Medtem ko mu je pomagala, je Luka pogledal Jasmino v oči.
En: While she helped him, Luka looked into Jasmina's eyes.

Sl: "Jasmina, imam ti nekaj povedati," je začel.
En: "Jasmina, I have something to tell you," he began.

Sl: Njegov glas je bil mehkejši.
En: His voice was softer.

Sl: "Ta dan sem si zamišljal drugače... toda pomembno mi je, da sem tukaj s tabo."
En: "I imagined this day differently... but what's important is that I'm here with you."

Sl: Jasmina se je nasmehnila.
En: Jasmina smiled.

Sl: "Luka, vem.
En: "Luka, I know.

Sl: Včasih načrte spremenijo druge stvari.
En: Sometimes plans change due to other things.

Sl: Ampak to ni pomembno.
En: But that doesn't matter.

Sl: Pomembno je, da si upaš in si odkrit."
En: What's important is that you're brave and honest."

Sl: Oba sta se zasmejala, sprijaznjena z dejstvom, da popolnost ne obstaja.
En: They both laughed, reconciled with the fact that perfection doesn't exist.

Sl: Popolnost je bila v trenutkih, ki sta jih delila.
En: Perfection was in the moments they shared.

Sl: Razgled je bil izjemen, vendar je bil pogled, ki sta mu ga nudila drug drugemu, še lepši.
En: The view was extraordinary, but the look they gave each other was even more beautiful.

Sl: To je bilo tisto, kar je Luka potreboval, da spozna: iskrenost in ranljivost sta močnejši od popoln urejenega načrta.
En: This was what Luka needed to realize: sincerity and vulnerability are stronger than a perfectly arranged plan.

Sl: Na koncu je bil to dan ljubezni, prijateljstva in novih začetkov.
En: In the end, it was a day of love, friendship, and new beginnings.


Vocabulary Words:
  • gentle: nežno
  • rays: žarki
  • lush: bujnim
  • heralded: označevale
  • enthusiastic: navdušen
  • cautious: previdni
  • slippery: spolzek
  • twisted: zviti
  • unbearable: neznosna
  • scarf: šal
  • bandaged: obvezala
  • sincerity: iskrenost
  • vulnerability: ranljivost
  • viewpoint: razgledna točka
  • adventurer: pustolovec
  • humor: humor
  • assured: prepričeval
  • fondness: simpatije
  • anticipation: pričakovanje
  • genuine: pristno
  • unexpected: nenadno
  • determined: odločen
  • venture: podvig
  • gracefully: graciozno
  • nurtured: negovala
  • emboldened: opogumil
  • remarkable: izjemen
  • resilience: prožnost
  • thoroughly: temeljito
  • endurance: vzdržljivost
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - SlovenianBy FluentFiction.org