Fluent Fiction - Slovenian:
An Unplanned Love at Blejsko Lake Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2025-06-06-22-34-02-sl
Story Transcript:
Sl: Pod milim pomladanskim nebom, so se sončni žarki nežno igrali z vodo Blejskega jezera.
En: Under the gentle spring sky, the sun's rays played softly with the waters of Blejsko jezero.
Sl: Luka in Jasmina sta že dolgo načrtovala izlet do Blejskega gradu.
En: Luka and Jasmina had been planning a trip to Blejski grad for a long time.
Sl: Pot je bila obdana z bujnim zelenjem, kjer so cvetlice v polnem razcvetu oznanjale prihod pomladi.
En: The path was surrounded by lush greenery, where flowers in full bloom heralded the arrival of spring.
Sl: Ravno pravšnji čas za pustolovščine in morda še kaj več.
En: It was the perfect time for adventures and perhaps something more.
Sl: Luka je v srcu nosil željo, da bi Jasmini povedal, kar že dolgo čuti.
En: Luka carried the desire in his heart to tell Jasmina what he had been feeling for a long time.
Sl: Bil je prepričan, da je dan danes pravi za ta korak.
En: He was convinced that today was the right day for this step.
Sl: Jazminini previdni komentarji med hojo le še povečajo njegove simpatije do nje.
En: Jasmina's cautious comments during their walk only heightened his fondness for her.
Sl: "Luka, pazi, kamen je spolzek," je opozorila Jasmina.
En: "Luka, watch out, the stone is slippery," Jasmina warned.
Sl: A Luka je kljub temu želel biti pogumen in sproščen.
En: Yet, Luka still wanted to be brave and relaxed.
Sl: Ravno ko je s pogledom poiskal primeren trenutek, da zaupa svoja čustva, je Luka nenadno napačno stopil.
En: Just as he looked for the right moment to share his feelings, Luka mistakenly stepped wrong.
Sl: Njegova noga se je zvila, in čutil je ostro bolečino v gležnju.
En: His foot twisted, and he felt a sharp pain in his ankle.
Sl: Luka je poskušal nasmejati situacijo: "Zares imam 'srečo' pri izbiri trenutkov!"
En: Luka tried to lighten the situation with humor: "I sure have 'great luck' in timing!"
Sl: Jasmina je zavijala z očmi, vendar se je nasmehnila.
En: Jasmina rolled her eyes but smiled.
Sl: "Seveda, pravi pustolovec," je odgovorila.
En: "Of course, a true adventurer," she replied.
Sl: Čeprav sta se ustavila, Luka ni želel prekiniti izleta.
En: Although they had stopped, Luka did not want to interrupt the trip.
Sl: Zdelo se mu je pomembno, da Jasmini nič ne pokvari dneva.
En: It seemed important to him that nothing spoils the day for Jasmina.
Sl: Prepričeval jo je, da bo zdržal bolečino.
En: He assured her he could bear the pain.
Sl: "Glej, gradu sva že blizu," jo je vzpodbujal in se držal za zviti gleženj.
En: "Look, we're already close to the castle," he encouraged her, holding his twisted ankle.
Sl: Ko sta prispela do razgledne točke, je bila bolečina neznosna.
En: When they reached the viewpoint, the pain was unbearable.
Sl: Jasmina je takrat opazila, da Luka resnično trpi.
En: Jasmina then noticed that Luka was truly suffering.
Sl: "Sedi, Luka," mu je ukazovala in iz nahrbtnika izvlekla šal.
En: "Sit, Luka," she instructed and pulled a scarf from her backpack.
Sl: Previdno mu je obvezala gleženj, njen dotik pa je bil nežen in skrben.
En: She carefully bandaged his ankle, her touch gentle and caring.
Sl: Medtem ko mu je pomagala, je Luka pogledal Jasmino v oči.
En: While she helped him, Luka looked into Jasmina's eyes.
Sl: "Jasmina, imam ti nekaj povedati," je začel.
En: "Jasmina, I have something to tell you," he began.
Sl: Njegov glas je bil mehkejši.
En: His voice was softer.
Sl: "Ta dan sem si zamišljal drugače... toda pomembno mi je, da sem tukaj s tabo."
En: "I imagined this day differently... but what's important is that I'm here with you."
Sl: Jasmina se je nasmehnila.
En: Jasmina smiled.
Sl: "Luka, vem.
En: "Luka, I know.
Sl: Včasih načrte spremenijo druge stvari.
En: Sometimes plans change due to other things.
Sl: Ampak to ni pomembno.
En: But that doesn't matter.
Sl: Pomembno je, da si upaš in si odkrit."
En: What's important is that you're brave and honest."
Sl: Oba sta se zasmejala, sprijaznjena z dejstvom, da popolnost ne obstaja.
En: They both laughed, reconciled with the fact that perfection doesn't exist.
Sl: Popolnost je bila v trenutkih, ki sta jih delila.
En: Perfection was in the moments they shared.
Sl: Razgled je bil izjemen, vendar je bil pogled, ki sta mu ga nudila drug drugemu, še lepši.
En: The view was extraordinary, but the look they gave each other was even more beautiful.
Sl: To je bilo tisto, kar je Luka potreboval, da spozna: iskrenost in ranljivost sta močnejši od popoln urejenega načrta.
En: This was what Luka needed to realize: sincerity and vulnerability are stronger than a perfectly arranged plan.
Sl: Na koncu je bil to dan ljubezni, prijateljstva in novih začetkov.
En: In the end, it was a day of love, friendship, and new beginnings.
Vocabulary Words:
- gentle: nežno
- rays: žarki
- lush: bujnim
- heralded: označevale
- enthusiastic: navdušen
- cautious: previdni
- slippery: spolzek
- twisted: zviti
- unbearable: neznosna
- scarf: šal
- bandaged: obvezala
- sincerity: iskrenost
- vulnerability: ranljivost
- viewpoint: razgledna točka
- adventurer: pustolovec
- humor: humor
- assured: prepričeval
- fondness: simpatije
- anticipation: pričakovanje
- genuine: pristno
- unexpected: nenadno
- determined: odločen
- venture: podvig
- gracefully: graciozno
- nurtured: negovala
- emboldened: opogumil
- remarkable: izjemen
- resilience: prožnost
- thoroughly: temeljito
- endurance: vzdržljivost