Fluent Fiction - Czech:
Ancient Ruins and New Beginnings: A Christmas Eve Realization Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cs/episode/2025-12-24-23-34-02-cs
Story Transcript:
Cs: V tiché zimní krajině Českého ráje se rozprostírala starobylá zřícenina, pokrytá jemnou vrstvou sněhu.
En: In the silent winter landscape of the Český ráj lay an ancient ruin, covered with a subtle layer of snow.
Cs: Bylo Štědrý večer a Pavel, mladý muž s rozpolcenými myšlenkami, se procházel zasněženými lesy.
En: It was Christmas Eve, and Pavel, a young man with conflicting thoughts, was walking through the snowy woods.
Cs: Vedle něj byla jeho sestra Eva a bratr Jan.
En: Beside him were his sister Eva and brother Jan.
Cs: I když byla venku zima, jejich srdce byla plná očekávání.
En: Although it was cold outside, their hearts were full of anticipation.
Cs: Rodinné tradice měly začít brzy.
En: Family traditions were about to begin soon.
Cs: Pavel se zastavil na okamžik, aby se podíval na zbytky dávných civilizací, které tu zůstaly jako němí svědkové historie.
En: Pavel paused for a moment to look at the remains of ancient civilizations, which stood there as silent witnesses to history.
Cs: Cítil se roztržený mezi kopií stejných tradic rok co rok a touhou po vlastní cestě.
En: He felt torn between copying the same traditions year after year and the desire to follow his own path.
Cs: "Proč musíme každý rok dělat to stejné?"
En: "Why do we have to do the same thing every year?"
Cs: ptal se v duchu.
En: he wondered.
Cs: Eva poznala jeho zamyšlenost.
En: Eva noticed his contemplation.
Cs: "Pavle, podívej se, jak je to všechno krásné," řekla s úsměvem.
En: "Pavle, look how beautiful it all is," she said with a smile.
Cs: Jan přidal: "Tradice jsou důležité, jsme díky nim spolu."
En: Jan added, "Traditions are important; they keep us together."
Cs: Pavel pochopil, že tyto okamžiky drží rodinu pospolu, ale v srdci cítil, že potřebuje víc než jen to.
En: Pavel understood that these moments kept the family united, but in his heart, he felt he needed more than just that.
Cs: Večerní vzduch byl čerstvý a v lesích se nesl jemný šepot minulosti.
En: The evening air was fresh, and a gentle whisper of the past floated through the woods.
Cs: Rodina se shromáždila u starožitných kamenů.
En: The family gathered near the ancient stones.
Cs: Všichni se chytili za ruce a zavřeli oči.
En: They all held hands and closed their eyes.
Cs: Pavel cítil, jak mu mrazí na kůži, ale jeho myšlenky se začaly měnit.
En: Pavel felt the cold on his skin, but his thoughts began to change.
Cs: Viděl krásu přicházejícího okamžiku, zvláštní spojení historie a přítomnosti.
En: He saw the beauty of the coming moment, the unique connection between history and the present.
Cs: Ten moment, kdy otevřel oči, zavalila ho vlna pochopení.
En: The moment he opened his eyes, a wave of understanding washed over him.
Cs: Tradiční obřad, který vždy považoval za nudný, se náhle zdál jiný, vlastním způsobem výjimečný.
En: The traditional ceremony, which he always considered boring, suddenly seemed different, special in its own way.
Cs: Až teď si všiml detailů – ozdoby z přírodních materiálů, staré fotografie předků, svíčky osvětlující kameny.
En: Only now did he notice the details—the ornaments made of natural materials, old photographs of ancestors, candles illuminating the stones.
Cs: Zdálo se mu, že slyší tiché hlasy z minulosti.
En: It seemed to him that he could hear the quiet voices of the past.
Cs: Uvědomil si, že může s nimi kráčet, ale i jít svou cestou.
En: He realized he could walk with them but also follow his own path.
Cs: Na konci obřadu se Pavel obrátil k rodině a řekl: "Chci s vámi být, ale i nacházet vlastní cesty.
En: At the end of the ceremony, Pavel turned to his family and said, "I want to be with you but also find my own ways.
Cs: Zkusíme to dohromady?"
En: Can we try it together?"
Cs: Eva se usmála a Jan ho chytil za rameno, souhlasně pokynul.
En: Eva smiled, and Jan patted him on the shoulder, nodding in agreement.
Cs: Sníh tiše padal, když se vraceli domů, ještě pevněji spojeni než před tím.
En: Snow fell quietly as they returned home, more closely bonded than before.
Cs: Pavel věděl, že se na cestě k porozumění posunul.
En: Pavel knew he had moved forward on the path to understanding.
Cs: Rozhodl se zachovat duch tradic, ale přidat do nich část svého vkusu.
En: He decided to maintain the spirit of the traditions but add his own touch to them.
Cs: Našel v tom rovnováhu, kterou hledal.
En: He found the balance he had been searching for.
Cs: Takto, ve stínu starobylých ruin a pod pokrývkou zimy, Pavel přijal svou rodinu a vlastní touhy, čímž vytvořil nový druh spojení, ten, který by mohl trvat stejně dlouho jako kámen, kolem kterého se to všechno točilo.
En: Thus, in the shadow of ancient ruins and under the winter's blanket, Pavel embraced his family and his own desires, creating a new kind of connection, one that could last as long as the stones around which it all revolved.
Vocabulary Words:
- ruin: zřícenina
- conflicting: rozpolcenými
- anticipation: očekávání
- witnesses: svědkové
- contemplation: zamyšlenost
- unity: pospolu
- whisper: šepot
- remains: zbytky
- tormented: roztržený
- ceremony: obřad
- ornaments: ozdoby
- ancestors: předků
- illuminating: osvětlující
- voices: hlasy
- embraced: přijal
- bonds: spojení
- layer: vrstva
- pathway: cesta
- gentle: jemný
- ancient: starobylá
- balance: rovnováha
- connected: spojeni
- unique: zvláštní
- silent: tiché
- desires: touhy
- natural: přírodních
- photographs: fotografie
- realized: uvědomil
- fresh: čerstvý
- details: detailů