FluentFiction - Irish

Ancient Secrets of Santorini: A Teen's Unexpected Discovery


Listen Later

Fluent Fiction - Irish: Ancient Secrets of Santorini: A Teen's Unexpected Discovery
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ga/episode/2025-02-22-23-34-02-ga

Story Transcript:

Ga: Ag barr na n-aillte i Santorini, luigh na fothracha ársa faoi sholas bog na gréine geimhridh.
En: At the top of the cliffs in Santorini, the ancient ruins lay under the soft light of the winter sun.

Ga: D'fhág an fharraige dhomhain ghorm cúlra iontach ar an suíomh.
En: The deep blue sea provided a stunning backdrop to the site.

Ga: Bhí Niamh, déagóir fiosrach le grá don stair, ag seasamh ann lena cairde, Liam agus Aoife.
En: Niamh, a curious teenager with a love for history, was standing there with her friends, Liam and Aoife.

Ga: Bhí siad ar thuras scoile chun níos mó a fhoghlaim faoin gcultúr agus an stair sa Ghréig.
En: They were on a school trip to learn more about the culture and history of Greece.

Ga: "Féach anseo," a dúirt Niamh, ag iarraidh aird ar leith a tharraingt ar na sonraí a chonaic sí sna fothracha.
En: "Look here," said Niamh, trying to draw particular attention to the details she saw in the ruins.

Ga: Ach ní raibh Liam ná Aoife chomh díograiseach.
En: But neither Liam nor Aoife were as enthusiastic.

Ga: Bhí siad ag caint faoina gcuid pleananna don oíche.
En: They were talking about their plans for the evening.

Ga: Mhothaigh Niamh beagáinín ligthe síos.
En: Niamh felt a little let down.

Ga: Bhí sí socraithe, áfach, go mbeadh sí ag déanamh rud éigin speisialta faoin lá seo.
En: However, she was determined to do something special with this day.

Ga: Thosaigh siad ag siúl timpeall na fothracha, gach duine ag déanamh a gcuid féin.
En: They began to walk around the ruins, each doing their own thing.

Ga: Maidir le Niamh, bhí fonn uirthi dul chuig áiteanna nach raibh mórán eile ann.
En: For Niamh, she was eager to go to places where few others were.

Ga: "Cad má aimseoidh mé rud éigin nach bhfuil súil ag éinne leis?
En: "What if I find something unexpected?"

Ga: " a smaoinigh sí, ag cur ceannbhrat ar a himní féin.
En: she thought, putting a cap on her own worries.

Ga: D'éirigh an chosán níos caol de réir mar a chuaigh sí níos faide, agus bhí sí ag amharc timpeall.
En: The path became narrower as she went further, and she was looking around.

Ga: Is ansin a chonaic sí é.
En: That's when she saw it.

Ga: Rud lonrúil ag gobadh amach as an gcéirseach.
En: Something shiny protruding from the scree.

Ga: Chuir sí a lámh amach go cúramach agus thóg sí suas é.
En: She carefully reached out her hand and picked it up.

Ga: Bhí sé cosúil le coirn nó seodra ársa.
En: It looked like a horn or ancient jewelry.

Ga: Bhí luach aige, cinnte.
En: It definitely had value.

Ga: Nuair a d'fhill Niamh ar an ngrúpa, bhí a chruthúnas ina lámh aici.
En: When Niamh returned to the group, her evidence was in her hand.

Ga: Bhí Aoife agus Liam, a bhí ionadh orthu, ag féachaint go géar.
En: Aoife and Liam, surprised, were looking intently.

Ga: "Cad é sin atá agat, Niamh?
En: "What is that you have, Niamh?"

Ga: " d'fhiafraigh Aoife agus í ag féachaint siar ar Liam.
En: asked Aoife, glancing back at Liam.

Ga: D'inis Niamh a scéal os ard, aisteach agus bródúil.
En: Niamh told her story aloud, curious and proud.

Ga: Shuigh a mhúinteoir go stuama, ach bhí gliondar ina shúile.
En: Her teacher sat thoughtfully, but there was delight in his eyes.

Ga: "Tá sé seo fíorspéisiúil, a Niamh," a dúirt sé.
En: "This is really interesting, Niamh," he said.

Ga: "Tá fíor-bhallraíocht an ghrúpa á léiriú agat.
En: "You're showing true membership of the group.

Ga: Bhain tú amach rud éigin iontach.
En: You have achieved something wonderful."

Ga: "Mar thoradh air sin, tháinig muinín nua ar Niamh.
En: As a result, a new confidence came to Niamh.

Ga: Bhí ligean isteach ar a cairde aici a bhí an-luachmhar.
En: She had won over her friends in a very valuable way.

Ga: Bhí meas ag a comhscoláirí uirthi.
En: Her classmates respected her.

Ga: Mothaíodh sí nach bhfuil sí ar imeall an ghrúpa níos mó, ach gur cheart go mbeadh sí ann go hiomlán.
En: She felt she was no longer on the fringes of the group but that she should fully belong there.

Ga: Bhí sí níos sábháilte ar an turas stairiúil cathlánach seo in aghaidh am, anois agus amach anseo.
En: She felt safer on this historical journey through time, now and in the future.


Vocabulary Words:
  • ruins: fothracha
  • ancient: ársa
  • backdrop: cúlra
  • curious: fiosrach
  • enthusiastic: díograiseach
  • determined: socraithe
  • unexpected: nach bhfuil súil ag éinne leis
  • narrower: níos caol
  • protruding: gobadh
  • scree: céirseach
  • jewelry: seodra
  • value: luach
  • evidence: cruthúnas
  • intently: go géar
  • proud: bródúil
  • delight: gliondar
  • confidence: muinín
  • respected: meas
  • fringes: imeall
  • belong: bheith ann
  • safer: níos sábháilte
  • soft light: solas bog
  • winter sun: gréine geimhridh
  • intends: ag déanamh
  • eager: fonn
  • shiny: lonrúil
  • carefully: go cúramach
  • teacher: múinteoir
  • historical: stairiúil
  • journey: turas
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - IrishBy FluentFiction.org