Hola, hoy te presento el episodio de cĂłmo se dicen las profesiones.
La profesión – der Beruf
El trabajo – die Arbeit
El vendedor - der Verkäufer
El profesor – der Lehrer
El farmacéutico – der Apotheker
El panadero – der Bäcker
El electricista – der Elektriker
El cajero – der Kassierer
El camarero – der Kellner
El jardinero – der Gärtner
El albañil – der Maurer
El pintor – der Maler
En femenino:
La vendedora – die Verkäuferin
La profesora – die Lehrerin
La farmacéutica – die Apothekerin
La panadera – die Bäckerin
La electricista – die Elektrikerin
La cajera – die Kassiererin
La camarera – die Kellnerin
La jardinera – die Gärtnerin
La albañil – die Maurerin
La pintora – die Malerin
Otras formas son:
-der Inmobilienkaufmann – die Inmobilienkauffrau, el y la agente inmobiliario
-der Industriekaufmann - die Industriekauffrau, empleado y empleada industrial
O también der Sportfachmann – die Sportfachfrau, el y la técnico de deporte
Otra forma para denominar las profesiones en alemán, es, por ejemplo, la profesiĂłn de mĂ©dico, abogado o cocinero. En alemán: der Arzt, der Anwalt o der Koch, respectivamente. AquĂ a la forma femenina, no solo, tenemos que añadir una -in al final de la palabra, sino que tambiĂ©n tenemos que añadir una diĂ©resis a la “a” en Arzt y en Anwalt, y tambiĂ©n una diĂ©resis a la “o” en Koch, quedando asĂ: der Arzt – die Ă„rztin, der Anwalt – die Anwältin y der Koch – die Köchin.
TambiĂ©n hay denominaciones de profesiones que tienen terminaciones distintas a las que hemos oĂdo hasta ahora en el gĂ©nero masculino: por ejemplo: der Ingeneur, el ingeniero, su femenino es die Ingenierin, der Pilot, el piloto, en femenino es die Pilotin, tambiĂ©n der Polizist, el policĂa, die Polizistin, la policĂa, entre otros.
“Bei” se utiliza cuando decimos en quĂ© empresa o en quĂ© ramo/especialidad se trabaja. Como, por ejemplo: Ich arbeite bei einer Versicherung - Yo trabajo en una empresa de seguros. O tambiĂ©n: Ich arbeite bei “Klasse Deutsch” - Yo trabajo en “Klasse Deutsch”. Klasse Deutsch serĂa el nombre de una empresa.
Escucha ahora la frase „Ich arbeite in einer Schule“. AquĂ utilizo la preposiciĂłn “in” porque lo que quiero decir es que trabajo dentro de una escuela. O tambiĂ©n, “Ich arbeite in einem Supermarkt” – Yo trabajo en un supermercado. Si dijera que trabajo en un supermercado XY, tendrĂa que decir la frase con la preposiciĂłn “bei” más el nombre, es decir, “Ich arbeite bei XY”- Yo trabajo en XY.
Bis bald, tschĂĽs.
www.escueladealeman.es
#PodcastAprendeAlemanEscuchando
#escueladealemanconiris