Fluent Fiction - Arabic

Art, Friendship, and Growth: A Tale from Al Bastakiya


Listen Later

Fluent Fiction - Arabic: Art, Friendship, and Growth: A Tale from Al Bastakiya
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ar/episode/2025-06-28-22-34-02-ar

Story Transcript:

Ar: بين أزقة حي البستكية التاريخي في دبي، تجري حكايتنا في أجواء صيفية دافئة.
En: Between the alleys of the historical Al Bastakiya neighborhood in Dubai, our story unfolds in a warm summer atmosphere.

Ar: تحف الأزقة الضيقة المباني القديمة ومراوح الرياح التقليدية.
En: The narrow alleys are lined with old buildings and traditional wind towers.

Ar: الناس يأتون ويذهبون، وروائح العود والبخور تعبق في الأجواء.
En: People come and go, while the scents of oud and incense fill the air.

Ar: قرب عيد الأضحى، تنتشر الفرحة والتحضيرات في كل مكان.
En: Near Eid al-Adha, joy and preparations spread everywhere.

Ar: في مدرسة صغيرة لا تبعد كثيراً عن هذا المكان، كانت ليلى منهمكة في تجهيز مشروع الفن النهائي للعام الدراسي.
En: In a small school not far from this place, Laila was busy preparing her final art project for the school year.

Ar: ليلى تحب الرسم وتبذل كل جهدها لتجعل لوحتها متميزة.
En: Laila loves painting and puts all her effort into making her artwork stand out.

Ar: بجانبها، كان أمير، صديقها المقرب.
En: Beside her was Amir, her close friend.

Ar: هو دائماً موجود لدعمها، لكنه يشعر بالقلق بشأن مشروعه الخاص.
En: He is always there to support her, but he feels anxious about his own project.

Ar: الميزانية المحدودة أثرت على المواد الفنية المتاحة.
En: The limited budget affected the available art materials.

Ar: حاولت ليلى استخدام الألوان القديمة والفرش القليلة المتبقية.
En: Laila tried to use old colors and the few brushes left.

Ar: أمير كان ينظر إلى أعمالها بدهشة وشعور بالعجز.
En: Amir looked at her work in amazement and a sense of helplessness.

Ar: "كيف تفعلين ذلك؟" سأل أمير بإعجاب.
En: "How do you do it?" Amir asked in admiration.

Ar: "إنه سهل عندما تحب ما تفعل"، أجابت ليلى بابتسامة لكنها رأت توتره.
En: "It's easy when you love what you do," Laila replied with a smile, but she noticed his tension.

Ar: مع اقتراب موعد العرض، قررت ليلى مساعدة أمير، حتى لو اضطرت لتبسيط لوحتها الخاصة.
En: As the exhibition date approached, Laila decided to help Amir, even if it meant simplifying her own painting.

Ar: بدأت بالتوجيه والنصح.
En: She began to guide and advise him.

Ar: أمير تردد، لكنه أدرك أن القبول بالعون يمكن أن يكون الخطوة الأولى نحو النجاح.
En: Amir hesitated, but he realized that accepting help could be the first step toward success.

Ar: وفي يوم العرض، احتشد الطلاب داخل القاعة المزينة بالأعمال الفنية.
En: On the day of the exhibition, students gathered inside the hall decorated with art pieces.

Ar: وقف أمير أمام لوحته وهو يشعر بالقلق.
En: Amir stood in front of his painting, feeling nervous.

Ar: لكن عندما جاء دور ليلى، رأت في عيون الحُكام شيئًا غير متوقع عند عقدها البسيط والمعبر بعاطفته.
En: But when Laila's turn came, she saw something unexpected in the judges' eyes regarding her simple and emotionally expressive piece.

Ar: شعرت بالفخر، ليس من أجل نفسها فقط، إنما لوقوفها إلى جانب أمير.
En: She felt proud, not just for herself, but for standing by Amir.

Ar: أشادت اللجنة بمشروع ليلى، لكنهم خصوا مشروع أمير بتقدير خاص، مشيرين إلى أصالته وروحه.
En: The committee praised Laila's project, but they gave special recognition to Amir's project, highlighting its originality and spirit.

Ar: كان أمير مسرورًا وواثقًا، شكر ليلى على المساعدة وشعر بالامتنان لصداقتها.
En: Amir was pleased and confident; he thanked Laila for her help and felt grateful for her friendship.

Ar: في تلك اللحظة، أدركت ليلى أن التعاون ينسج خيوط النجاح أفضل من المنافسة.
En: In that moment, Laila realized that cooperation weaves the threads of success better than competition.

Ar: تعلم أمير أنه يمكنه أن يكون مبدعًا بطريقته الخاصة.
En: Amir learned that he could be creative in his own way.

Ar: وهكذا، غادر الاثنان المعرض، وقلوبهما مليئة بالفخر والأمل في مستقبل مشرق.
En: And so, the two left the exhibition, their hearts filled with pride and hope for a bright future.


Vocabulary Words:
  • alleys: أزقة
  • historical: التاريخي
  • unfolds: تجري
  • wind towers: مراوح الرياح
  • scents: روائح
  • oud: العود
  • incense: البخور
  • preparations: التحضيرات
  • anxious: القلق
  • budget: الميزانية
  • materials: المواد
  • helplessness: العجز
  • admiration: إعجاب
  • tension: التوتر
  • simplifying: تبسيط
  • guide: التوجيه
  • hesitated: تردد
  • accepting: القبول
  • exhibition: المعرض
  • gathered: احتشد
  • nervous: القلق
  • unexpected: غير متوقع
  • expressive: المعبر
  • committee: اللجنة
  • recognition: التقدير
  • originality: الأصالة
  • creative: مبدعًا
  • pride: الفخر
  • cooperation: التعاون
  • competition: المنافسة
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

Fluent Fiction - ArabicBy FluentFiction.org