Fluent Fiction - Arabic:
Team Spirit Triumphs in the Timeless City of Petra Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ar/episode/2025-10-08-07-38-20-ar
Story Transcript:
Ar: كانت نسائم الخريف تهب برفق في مدينة البتراء العريقة.
En: The autumn breezes were gently blowing in the ancient city of Petra.
Ar: لون الصخور الوردي الغامق كان يلمع تحت أشعة الشمس، وكأنها تروي قصة قديمة.
En: The deep pink color of the rocks glistened under the sun's rays, as if they were telling an ancient story.
Ar: كانت يارا تقف مذهولة أمام الجمال الخلاب للمدينة الحجرية.
En: Yara stood mesmerized by the breathtaking beauty of the stone city.
Ar: إنها عالمة آثار طموحة، وتحلم بتوثيق غرفة جديدة تم اكتشافها مؤخراً.
En: She is an ambitious archaeologist, dreaming of documenting a newly discovered chamber.
Ar: بجانبها، كان أمير يصور الموقع، يراقب كل شيء بدقة وحذر.
En: Beside her, Amir was filming the site, observing everything with precision and caution.
Ar: هو زميل يارا في العمل، يسعى أيضاً لتحقيق إنجاز مهني كبير.
En: He is Yara's colleague, also striving to achieve a major professional accomplishment.
Ar: ولأنهما هنا في مهمة هامة، كانا بحاجة إلى مرشدة محلية تعرف المكان جيداً.
En: Since they were here on an important mission, they needed a local guide who knew the place well.
Ar: داليا كانت مرافقتهم، بذكائها العملي وخبرتها الواسعة في المنطقة.
En: Dalia was their companion, with her practical intelligence and extensive knowledge of the area.
Ar: بدأت الرحلة عبر الممرات الضيقة للبتراء.
En: The journey began through the narrow passages of Petra.
Ar: كان الجو معتدلاً، والريح تلعب برفق أوراق الأشجار المتساقطة.
En: The weather was mild, and the wind gently played with the fallen leaves.
Ar: لكن فجأة، لاحظت يارا أن أمير بدأ يتباطأ خلفها.
En: But suddenly, Yara noticed that Amir began to lag behind her.
Ar: كان يتنفس بصعوبة، وأخذ وجهه يشحب تدريجياً.
En: He was breathing heavily, and his face gradually grew pale.
Ar: لقد أصيب بالإرهاق والجفاف بسبب الجهد والتعب.
En: He had been struck by exhaustion and dehydration due to the effort and fatigue.
Ar: في هذا الوقت الحرج، وجدت يارا نفسها أمام قرار صعب.
En: At this critical moment, Yara found herself faced with a difficult decision.
Ar: هل تواصل التقدم نحو الغرفة المخفية، أم تبقى وتساعد زميلها المريض؟
En: Should she continue advancing towards the hidden chamber, or stay and help her sick colleague?
Ar: تذكرت دروس الإسعافات الأولية التي حضرتها سابقاً، وقررت أن الأولوية هي إنقاذ أمير.
En: She recalled the first aid lessons she had attended earlier and decided that the priority was to save Amir.
Ar: بسرعة، طلبت يميناً من داليا.
En: Quickly, she asked Dalia for help.
Ar: باستخدام معرفتها بالنباتات المحلية، جلبت داليا بعض الأعشاب التي تساعد في تحفيز الانتعاش.
En: Using her knowledge of local plants, Dalia gathered some herbs that help stimulate recovery.
Ar: وفرت يارا له الماء، وبدأت في تقديم الإسعافات الأولية الأساسية له.
En: Yara provided him with water and began administering basic first aid.
Ar: كان العمل الجماعي ضرورياً.
En: Teamwork was essential.
Ar: بعد ساعات قليلة، بدأ أمير يستعيد عافيته تدريجياً.
En: After a few hours, Amir gradually began to recover.
Ar: شكر يارا وداليا بامتنان.
En: He thanked Yara and Dalia with gratitude.
Ar: أدرك الجميع أنه رغم فوات فرصة توثيق الغرفة فوراً، إلا أن سلامة الفريق كانت هي الأهم.
En: Everyone realized that, despite losing the immediate opportunity to document the chamber, the safety of the team was the most important thing.
Ar: عادوا إلى المخيم، وقد تعلموا درساً مهماً عن قوة التعاون والعمل الجماعي.
En: They returned to the camp, having learned an important lesson about the power of cooperation and teamwork.
Ar: بدأت يارا ترى الأمور من منظور جديد.
En: Yara began to see things from a new perspective.
Ar: فقد تحولت حماستها للفردية إلى تقدير لأهمية الفريق والروح الإنسانية.
En: Her enthusiasm for individual achievement transformed into an appreciation for the importance of the team and human spirit.
Ar: في المساء، جلس الثلاثة حول نار المخيم التي أضاءت الليل الهادئ، واستمتعوا بوقتهم معاً، وكل منهم يحمل حلماً جديداً وتطلعًا لمغامرة أخرى، ولكن هذه المرة بروح التضامن التي اكتسبوها في قلب البتراء.
En: In the evening, the three sat around the campfire that lit up the quiet night, enjoying their time together, each carrying a new dream and aspiration for another adventure, but this time with the spirit of solidarity they gained in the heart of Petra.
Vocabulary Words:
- autumn: الخريف
- breezes: نسائم
- glistened: يلمع
- mesmerized: مذهولة
- ambitious: طموحة
- archaeologist: عالمة آثار
- documenting: توثيق
- chamber: غرفة
- precision: بدقة
- caution: وحذر
- accomplishment: إنجاز
- mission: مهمة
- companion: مرافقة
- intelligence: ذكاء
- extensive: الواسعة
- narrow: الممرات الضيقة
- mild: معتدلاً
- exhaustion: الإرهاق
- dehydration: الجفاف
- administering: تقديم
- essential: ضرورياً
- gratitude: امتنان
- opportunity: فرصة
- safety: سلامة
- cooperation: التعاون
- appreciation: تقدير
- aspiration: تطلع
- adventure: مغامرة
- solidarity: التضامن
- heart: قلب