Fluent Fiction - Latvian:
Artistic Clashes and Creative Harmony: A Curator's Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/artistic-clashes-and-creative-harmony-a-curators-tale
Story Transcript:
Lv: Elza stāvēja pie muzeja lielajiem logiem, skatoties uz Rīgas ielām.
En: Elza stood by the large windows of the museum, looking out at the streets of Riga.
Lv: Bija vasara, un diena solījās būt karsta.
En: It was summer, and the day promised to be hot.
Lv: Latvijas Nacionālais mākslas muzejs gatavojās lielai izstādei.
En: The Latvian National Museum of Art was preparing for a major exhibition.
Lv: Elza bija kuratore.
En: Elza was the curator.
Lv: Viņa vēlējās, lai izstāde būtu veiksmīga.
En: She wanted the exhibition to be successful.
Lv: Tas bija svarīgi viņas karjerai.
En: It was important for her career.
Lv: Valdis bija pieredzējis mākslinieks.
En: Valdis was an experienced artist.
Lv: Viņa darbi būšot izstādīti.
En: His works were to be exhibited.
Lv: Viņam patika māksla, bet viņš neticēja izstāžu komerciālajiem mērķiem.
En: He liked art, but he did not believe in the commercial aims of exhibitions.
Lv: Viņš gribēja, lai viņa māksla tiktu novērtēta pati par sevi.
En: He wanted his art to be appreciated for its own sake.
Lv: Elza un Valdis bieži strīdējās.
En: Elza and Valdis often argued.
Lv: Elza gribēja modernu un tīru izskatu.
En: Elza wanted a modern and clean look.
Lv: Valdis gribēja kaut ko tradicionālāku un dabiskāku.
En: Valdis wanted something more traditional and natural.
Lv: Viņu viedokļi bija ļoti atšķirīgi.
En: Their opinions were very different.
Lv: Muzeja valde arī iedeva spiedienu, lai izstāde būtu finansiāli veiksmīga.
En: The museum board also pressured them for the exhibition to be financially successful.
Lv: “Tas ir pārāk sterils,” Valdis sacīja, skatoties uz Elzas izkārtojumu.
En: "It's too sterile," Valdis said, looking at Elza's arrangement.
Lv: “Mēs vēlamies piesaistīt jaunu publiku,” Elza atbildēja ar pacietīgu balsi.
En: "We want to attract a new audience," Elza replied in a patient voice.
Lv: Valdis uzlika roku uz gurna un izskatījās satraukts.
En: Valdis put his hand on his hip and looked troubled.
Lv: “Mākslai nevajadzētu būt marketinga rīkam.
En: "Art shouldn't be a marketing tool."
Lv: ”Elza saprata, ka jāatrod kompromiss.
En: Elza understood that a compromise had to be found.
Lv: Viņa piekrita pielāgot dažus darbus, lai tie izskatītos nedaudz tradicionālāk.
En: She agreed to adjust some pieces to look a bit more traditional.
Lv: Valdis to novērtēja un piekrita ievietot arī dažus modernus elementus.
En: Valdis appreciated it and agreed to incorporate some modern elements.
Lv: Nakts pirms izstādes atklāšanas bija saspringta.
En: The night before the exhibition's opening was tense.
Lv: Liela mākslas darba rāmja stūrītis tika bojāts.
En: A corner of a large artwork's frame was damaged.
Lv: Elza bija panikā.
En: Elza was in a panic.
Lv: Valdis uzreiz nāca palīgā.
En: Valdis immediately came to help.
Lv: Viņi strādāja kopā, lai salabotu bojāto darbu.
En: They worked together to repair the damaged piece.
Lv: Viņi patiesi centās, lai viss būtu gatavs laicīgi.
En: They truly tried to have everything ready on time.
Lv: Viņiem izdevās.
En: They succeeded.
Lv: Izstāde tika atklāta, un apmeklētāji bija sajūsmā.
En: The exhibition opened, and the visitors were thrilled.
Lv: Muzeja telpas bija piepildītas ar cilvēkiem, un darbi tika ļoti novērtēti.
En: The museum halls were filled with people, and the works were greatly appreciated.
Lv: Elza mācījās, cik svarīgi ir līdzsvarot māksliniecisko integritāti ar prezentāciju.
En: Elza learned the importance of balancing artistic integrity with presentation.
Lv: Valdis ieraudzīja vērtību, ko sniedza atvērtība pret moderniem risinājumiem.
En: Valdis saw the value in being open to modern solutions.
Lv: Izstāde guva atzinību gan no kritiķiem, gan publikas.
En: The exhibition received acclaim from both critics and the public.
Lv: Elza un Valdis beidzot atrada kopīgu valodu, un viņu sadarbība kļuva par veiksmes stāstu.
En: Elza and Valdis finally found common ground, and their collaboration became a success story.
Lv: Tas bija sākums jaunai draudzībai un jauniem projektiem nākotnē.
En: It was the beginning of a new friendship and new projects in the future.
Vocabulary Words:
- curator: kuratore
- experienced: pieredzējis
- exhibition: izstāde
- commercial: komerciālais
- aims: mērķiem
- appreciated: novērtēta
- sake: pati par sevi
- argued: strīdējās
- persuade: iedeva spiedienu
- sterile: sterils
- patient: pacietīgu
- hip: gurna
- troubled: satraukts
- compromise: kompromiss
- adjust: pielāgot
- incorporate: ievietot
- tense: saspringta
- panic: panikā
- damaged: bojāts
- repair: salabotu
- thrilled: sajūsmā
- integrity: integritāti
- presentation: prezentāciju
- acclaim: atzinību
- common ground: kopīgu valodu
- collaboration: sadarbība
- success: veiksmes
- friendship: draudzībai
- future: nākotnē
- audience: publiku