Fluent Fiction - Arabic

Atlas Retreat: Discovering Secrets and Serenity


Listen Later

Fluent Fiction - Arabic: Atlas Retreat: Discovering Secrets and Serenity
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ar/episode/2025-04-23-22-34-02-ar

Story Transcript:

Ar: في صباح ربيعي هادئ، كانت زينب تتجول بين أشجار الصنوبر العالية في جبال الأطلس.
En: On a quiet spring morning, Zainab was wandering among the tall pine trees in the Atlas Mountains.

Ar: كانت رائحة الأزهار البرية تملأ الهواء، وذلك الصوت الخفيف لمجرى الماء بالجوار يضفي سكينة خاصة للمكان.
En: The scent of wildflowers filled the air, and the soft sound of the nearby stream added a special tranquility to the place.

Ar: كانت زينب تبحث عن الوضوح، الإجابات، والهدوء.
En: Zainab was seeking clarity, answers, and calm.

Ar: في عمر الثلاثين، كانت تشعر بأنها عالقة.
En: At the age of thirty, she felt stuck.

Ar: وظيفتها لم تعد تشعرها بالشغف، والأسئلة بدأت تتراكم في ذهنها.
En: Her job no longer inspired passion in her, and questions had begun to accumulate in her mind.

Ar: جاءت إلى هذه الاستراحة الروحانية أملًا في إعادة اكتشاف نفسها بعيدًا عن صخب المدينة.
En: She came to this spiritual retreat hoping to rediscover herself, away from the hustle and bustle of the city.

Ar: حسن، أخوها الأكبر، انضم إليها.
En: Hassan, her older brother, joined her.

Ar: كان دائمًا يحاول حمايتها، لكنه أحيانًا يصبح مرهقًا بتوجيهاته.
En: He always tried to protect her, but sometimes he could be overwhelming with his guidance.

Ar: كانت علاقتهم جيدة، لكن كان هناك سر ما بينهما، سر لم يكشف حتى الآن.
En: Their relationship was good, but there was a secret between them, a secret not yet revealed.

Ar: أما ليلى، صديقة الطفولة لزينب ومديرة الاستراحة، فكانت تدير هذه الجنة الصغيرة بكل هدوء وتأمل.
En: As for Layla, Zainab's childhood friend and the manager of the retreat, she managed this little paradise with calm and contemplation.

Ar: ليلى كانت دائمًا حساسة ومتفهمة، تقدم الإرشاد والدعم بحب، وزينب كانت تكافح لقبول توجيهاتها.
En: Layla was always sensitive and understanding, offering guidance and support with love, and Zainab struggled to accept her directions.

Ar: خلال الليل، وفي خيمة بسيطة وسط الأشجار، بدأت زينب تشعر بثقل الأسئلة وعدم اليقين.
En: During the night, in a simple tent amidst the trees, Zainab began to feel the weight of questions and uncertainty.

Ar: جلس الثلاثة معًا، وحكى حسن لزينب سرًا لم يكن قد كشفه من قبل.
En: The three sat together, and Hassan shared with Zainab a secret he hadn't revealed before.

Ar: اعترف بوجود توتر عائلي وأحداث قديمة كانت سبب الخلافات.
En: He confessed to family tension and old events that had caused conflicts.

Ar: انهارت زينب بالبكاء وهي تسمع هذه الحقائق، مما زاد من فضولها لفهم ما يجري حقًا.
En: Zainab broke down in tears as she heard these truths, increasing her curiosity to truly understand what was happening.

Ar: في صباح اليوم التالي، قررت زينب الحديث بصراحة مع ليلى.
En: The next morning, Zainab decided to speak frankly with Layla.

Ar: تحدثت عن رغبتها في العودة للمنزل، لكن ليلى بنظرة حانية قالت لها: "أحيانًا نحن بحاجة للمواجهة لنجد السلام.
En: She talked about her desire to return home, but Layla, with a gentle look, said to her: "Sometimes we need to face things to find peace."

Ar: " كانت هذه الكلمات تزن في قلب زينب فكرت مليًا وقررت البقاء.
En: These words weighed in Zainab's heart; she thought deeply and decided to stay.

Ar: في جلسة التأمل التي تلت ذلك، واجهت زينب حسن بشكل مباشر، وطالبت بالأجوبة.
En: In the meditation session that followed, Zainab confronted Hassan directly, demanding answers.

Ar: كان النقاش مفعمًا بالعواطف، وكان على كل منهما مواجهة ماضيهما ومكانهما في الأسرة.
En: The conversation was filled with emotions, and both had to face their past and their place in the family.

Ar: مع نهاية اليوم، شعرت زينب بتغير عميق.
En: By the end of the day, Zainab felt a profound change.

Ar: بدأت تفهم أن الحياة لا تقتصر على الإجابات البسيطة، وأن القبول جزء من الحل.
En: She began to understand that life does not consist of simple answers, and that acceptance is part of the solution.

Ar: وجدت السلام مع نفسها، واستعادت شغفها لعملها ولمستقبل أفضل.
En: She found peace within herself, rekindled her passion for her work and a better future.

Ar: تركت الاستراحة بروح متجددة، ومعها حسن، أكثر تقاربًا وتفاهمًا مما اعتقدا.
En: She left the retreat with a renewed spirit, along with Hassan, more connected and understanding than they had thought.

Ar: عندما غادرا، كانا يشعران بأن الربيع يحمل في طياته أملًا جديدًا، وبأن حياتهما قد بدأت من جديد.
En: As they departed, they felt that spring carried within it a new hope and that their lives had begun anew.


Vocabulary Words:
  • wandering: تتجول
  • tranquility: سكينة
  • clarity: الوضوح
  • accumulate: تتراكم
  • spiritual: الروحانية
  • retreat: الاستراحة
  • hustle: صخب
  • overwhelming: مرهقاً
  • revealed: كشف
  • guidance: الإرشاد
  • contemplation: تأمل
  • childhood: الطفولة
  • comfort: الدعم
  • confronted: واجهت
  • meditation: التأمل
  • demanding: مطالبة
  • emotions: العواطف
  • profound: عميق
  • acceptance: القبول
  • passion: الشغف
  • renewed: متجددة
  • departed: غادرا
  • hope: أمل
  • secret: سر
  • tent: خيمة
  • family tension: توتر عائلي
  • tears: البكاء
  • truths: حقائق
  • face: المواجهة
  • rediscover: إعادة اكتشاف
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

Fluent Fiction - ArabicBy FluentFiction.org