Fluent Fiction - Lithuanian:
Autumn Walks and Creative Awakenings in Vilnius Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-10-04-22-34-02-lt
Story Transcript:
Lt: Rasa giliai įkvėpė gaivaus rudens oro, vaikščiodama Vilniaus Bernardinų sode.
En: Rasa took a deep breath of the fresh autumn air as she walked through Vilniaus Bernardinų sodas.
Lt: Rudens lapai trūkinėjo po pėdomis, o švelnus vėjas nešė drėgnos žemės ir pušų adatų kvapą.
En: The autumn leaves crunched beneath her feet, and a gentle breeze carried the scent of damp earth and pine needles.
Lt: Šiame parke buvo gera.
En: It was nice in this park.
Lt: Čia susitiko šeimos, poros ir draugai. Gyvas gamtos spalvų žaismas priminė auksą.
En: Families, couples, and friends met here, and the vibrant play of nature's colors reminded one of gold.
Lt: Ši diena buvo ypatinga, nes Rasa, Gediminas ir Laima kas savaitę susitinka pasivaikščiojimui ir piknikui.
En: This day was special because Rasa, Gediminas, and Laima meet weekly for a walk and a picnic.
Lt: Rasa, tylinti rašytoja, ieškojo įkvėpimo savo naujam romanui.
En: Rasa, a quiet writer, was searching for inspiration for her new novel.
Lt: Visa ši aplinka buvo nuostabi, tačiau mintys nepaliko jos ramybėje.
En: This entire environment was wonderful, yet her thoughts would not leave her at peace.
Lt: Ji jautė vidinę kovą su savimi - abejojo dėl savo gebėjimų.
En: She felt an internal struggle with herself—doubting her abilities.
Lt: - Oi, koks gražus oras, - nudžiugo Laima, linksmai prisijungusi prie draugų.
En: "Oh, what beautiful weather," exclaimed Laima joyfully as she joined her friends.
Lt: Ji visada buvo ta, kuri suburdavo grupę.
En: She was always the one who brought the group together.
Lt: Gediminas pavargęs nusišypsojo, nuleisdamas verslo rūpesčius.
En: Gediminas smiled tiredly, laying aside business concerns.
Lt: Jis žavėjosi kaip draugai susitinka atsipalaiduoti.
En: He admired how friends would meet to relax.
Lt: Kartu jie sėdėjo mažoje pievoje, išskleidę spalvotas antklodes ir išsitraukę užkandžius.
En: Together, they sat on a small meadow, spreading out colorful blankets and taking out snacks.
Lt: - Rasa, kaip sekasi tavo rašymas? - paklausė Gediminas, norėdamas parodyti susidomėjimą.
En: "Rasa, how's your writing going?" asked Gediminas, wanting to show interest.
Lt: - Turiu idėjų, bet, nežinau, ar jos pakankamai geros, - atsakė Rasa, žiūrėdama į tolį.
En: "I have ideas, but I don't know if they're good enough," replied Rasa, looking into the distance.
Lt: Ji bijojo atskleisti savo dvejones.
En: She was afraid to reveal her doubts.
Lt: Laima pastebėjo Rasos nerimą ir padrąsinamai tarė: - Pameni, visos didžios istorijos prasideda nuo mažų idėjų.
En: Laima noticed Rasa's anxiety and encouraged her: "Remember, all great stories start with small ideas.
Lt: Kartais geriausios mintys ateina netikėtai.
En: Sometimes the best thoughts come unexpectedly."
Lt: Kol jie kalbėjosi, Rasa stebėjo aplinką.
En: As they talked, Rasa observed the surroundings.
Lt: Kažkur netoliese vaikai juokavo ir bėgiojo, o ore tvyrojo šiluma ir draugiškumas.
En: Somewhere nearby, children were laughing and running, and a warmth and friendliness hung in the air.
Lt: Staiga ji pagavo akimirką: jauną porą, kuri sėdėjo ant suolelio, juokdamiesi ir dalydamiesi obuoliu — šis paprastas momentas buvo toks gražus, toks tikras.
En: Suddenly, she caught a moment: a young couple sitting on a bench, laughing and sharing an apple—this simple moment was so beautiful, so real.
Lt: Rasa suvokė, kad tai gali būti jos istorijos pradžia.
En: Rasa realized this could be the beginning of her story.
Lt: Ji suprato, koks yra draugų palaikymas ir kokia svarbi yra šios akimirkos paprastumas.
En: She understood the importance of friends’ support and the simplicity of this moment.
Lt: - Žinau, ką noriu rašyti! - sušuko Rasa, pagautą įkvėpimo.
En: "I know what I want to write!" shouted Rasa, struck by inspiration.
Lt: Laima ir Gediminas nusišypsojo, jausdami, kad jų draugė pagaliau rado tai, ko ieškojo.
En: Laima and Gediminas smiled, feeling that their friend had finally found what she was looking for.
Lt: Šis paprastas pasivaikščiojimas buvo prasmingas.
En: This simple walk was meaningful.
Lt: Vakaro saulė nuskendo, Rasa išsitraukė mažą užrašinę ir pradėjo rašyti pirmuosius savo istorijos žodžius.
En: As the evening sun set, Rasa took out a small notebook and began writing the first words of her story.
Lt: Ji žinojo, kad šįkart neabejos ir bus dėkinga už draugus, kurie padėjo jai atrasti naują kūrybinę kibirkštį.
En: She knew this time she wouldn't doubt and would be grateful for the friends who helped her find a new creative spark.
Lt: Taigi, rudens lapai krito, tačiau Rasa jautėsi tarsi viską atrado iš naujo.
En: Thus, while the autumn leaves fell, Rasa felt as though she had rediscovered everything.
Lt: Tai buvo ne tik pasivaikščiojimas, bet ir jos vidinės kelionės pradžia.
En: It was not just a walk but the beginning of her internal journey.
Vocabulary Words:
- crunched: trūkinėjo
- gentle: švelnus
- breeze: vėjas
- damp: drėgnos
- internal: vidinė
- struggle: kova
- exclaimed: nudžiugo
- tiredly: pavargęs
- concerns: rūpesčius
- vibrant: gyvas
- environment: aplinka
- inspiration: įkvėpimas
- abilities: gebėjimų
- encouraged: padrąsinamai
- unexpectedly: netikėtai
- anxiety: nerimą
- observe: stebėjo
- surroundings: aplinką
- moment: akimirką
- laughter: juokdavosi
- share: dalyjasi
- realized: suvokė
- support: palaikymas
- simplicity: paprastumas
- inspiration: įkvėpimo
- shouted: sušuko
- spark: kibirkštį
- journey: kelionės
- vibrance: gyvas
- admired: žavėjosi