
Sign up to save your podcasts
Or
For word meanings and explanatory discussion in English click on the tabs marked “Roman” or “Notes”.
https://urdushahkar.org/wp-content/uploads/2025/05/shchstd-baar-e-digar-yaad-aaya-audio.mp3
Recitation
بارِ دگر یاد آیا ۔ شیش چندر سکسینہ طالبؔ دہلوی
۱
پھر ترا تیرِ نظر یاد آیا
پھر ہمیں زخمِ جگر یاد آیا
۲
گو بہت دل سے بھلانا چاہا
بھولنے والا مگر یاد آیا
۳
یاد بھولے سے کریں گے نہ کبھی
اور بھولے سے اگر یاد آیا؟
۴
موت نے رختِ سفر کیا باندھا
زندگانی کا سفر یاد آیا
۵
یاد آنا تھا بہرحال جسے
شام بھولے تو سحر یاد آیا
۶
ہاے کیا چیز ہے حب الوطنی
تھے جو غربت میں تو گھر یاد آیا
۷
جس کو مٹی میں ملے دیر ہوئی
آج وہ خاک بسر یاد آیا
۸
پھر ہوئیں تازہ روآیات کہن
سنگ کو دیکھ کے سر یاد آیا
۹
کیوں ہوے حشر کے فتنے بیدار
کس کے نالوں کا اثر یاد آیا
۱۰
دل میں رہ رہ کے خلِش ہوتی ہے
کون یہ بارِ دِگر یاد آیا
۱۱
تیرے اندازِ بیاں سے طالبؔ
میر و غالب کا ہنر یاد آیا
बार-ए-दगर याद आया – शीश चंद्र सक्सेना तालिब देहलवी
१
२
३
४
५
६
७
८
९
१०
११
Click here for background and on any passage for word meanings and explanatory discussion. taalib dehlavi-shiish chandr saxena (1910-1975), born and raised in ambaala. High school, 1925. After some interruption, BA (1935) from Hindu College, dehli. Started composing in 1927; shaagird of munshi maharaaj barq dehlavi. He may have been independently wealthy. He writes about frequent mushaa’era held at his house. He collected and compiled the works of munshi maharaj barq dehlavi, ramprakash sahir hoshiarpuri and chandrbhan kaifi dehlavi, which might otherwise have been lost. In addition, he compiled a collection called ‘hamaare husain’, elegies composed by non-muslim shu’ara as tributes to husain and karbala. This Ghazal, in the zamiin of Ghalib’s ‘diida-e tar yaad aaya’ is linked to Ghalib naqsh-e qadam.
taalib dehlavi-shiish chandr saxena (1910-1975), born and raised in ambaala. High school, 1925. After some interruption, BA (1935) from Hindu College, dehli. Started composing in 1927; shaagird of munshi maharaaj barq dehlavi. He may have been independently wealthy. He writes about frequent mushaa’era held at his house. He collected and compiled the works of munshi maharaj barq dehlavi, ramprakash sahir hoshiarpuri and chandrbhan kaifi dehlavi, which might otherwise have been lost. In addition, he compiled a collection called ‘hamaare husain’, elegies composed by non-muslim shu’ara as tributes to husain and karbala. This Ghazal, in the zamiin of Ghalib’s ‘diida-e tar yaad aaya’ is linked to Ghalib naqsh-e qadam.
1.arrow 2.glance 3.wound 4.liver/heart
The beloved’s glance is like an arrow. It pierces the heart and liver. The poet remembers such a glance of the beloved and he immediately recalls the wounds of his liver and heart.
1.even though 2.forget
Even though the poet tried hard to forget; to eradicate the memory (of the beloved) from his heart, he still remembered the forgetful one. The beloved is characterized as the one who forgets i.e., ignores the poet/lover.
1.remember 2.by mistake
This she’r presents a nice word play with the words yaad, bhool. The poet/lover has resolved not to remember the beloved even by mistake. But what can he do if he remembers her even without a deliberate effort.
1.death 2.provisions 3.journey 4.made arrangements, packed
The poet is about to die; death has made arrangements, packed provisions for the journey to the next world. Just at this moment, the dying poet remembers the journey of life. Either the whole life is flashing before his mind, or he is mentally not prepared to go. We are left to decide.
1.under any condition, inevitable 2.dawn
It is inevitable that the poet/lover remember the beloved. If he were to ever not remember her in the evening, then her memories will flood in at dawn.
1.love of the homeland 2.exile, away from home, in a foreign land
O, how strong is the love of the homeland. When I was I was away (or exiled) I remembered home.
1.dust on the head
This is probably composed on behalf of the beloved. She is remembering the dead lover. It has been a while since he died, was buried and turned into dust … miTTi meN mil gaya. Today she remembers that mad passionate one. The sign of his mad passion is that his hair is always coated with dust from his aimless, forlorn wandering.
1.refreshed 2.traditions, legends 3.ancient 4.stones, rocks
Ancient legend here probably refers to the legend of laila-majnuN. majnuN was so distraught in his failure to earn the hand of laila that he wandered the streets in madness. Street urchins threw stones at him and he bled all over his body but particularly from the head. Thus, when the poet/lover looks at rocks, he remembers his head because the ancient legend is refreshed in his mind.
1.doomsday 2.calamities, ordeals 3.awaken, refreshed 4.wailing 5.effect
It is natural to assume that ‘kis ke naale’ were the lover’s lamentations. In poetic traditions they are described as reaching the sky and creating great tumult/hovoc. This tumult/havoc is equal to ‘hashr ke fitne’-the ordeals of doomsday. Who is it who is remembering this lamentation and in their mind the ordeals of doomsday are refreshed. Most likely it is the beloved who is recalling the lamentation of her now dead lover.
1.intermittently, repeatedly 2.pain, burning 3.once again
Burning pain arises in the heart repeatedly. Who do I remember once again. It is the poet’s heart that is experiencing this frequent pain as memories of the beloved rise in his mind once again.
1.style, way 2.speaking, reciting poetry 3.pen-name 4.mir taqi mir 5.talent, genius
Because of the style of your poetry, O taalib, we remember the genius of mir and Ghalib.
The post baar-e digar yaad aaya-shiish chandr saxena taalib dehlavi appeared first on UrduShahkar.
For word meanings and explanatory discussion in English click on the tabs marked “Roman” or “Notes”.
https://urdushahkar.org/wp-content/uploads/2025/05/shchstd-baar-e-digar-yaad-aaya-audio.mp3
Recitation
بارِ دگر یاد آیا ۔ شیش چندر سکسینہ طالبؔ دہلوی
۱
پھر ترا تیرِ نظر یاد آیا
پھر ہمیں زخمِ جگر یاد آیا
۲
گو بہت دل سے بھلانا چاہا
بھولنے والا مگر یاد آیا
۳
یاد بھولے سے کریں گے نہ کبھی
اور بھولے سے اگر یاد آیا؟
۴
موت نے رختِ سفر کیا باندھا
زندگانی کا سفر یاد آیا
۵
یاد آنا تھا بہرحال جسے
شام بھولے تو سحر یاد آیا
۶
ہاے کیا چیز ہے حب الوطنی
تھے جو غربت میں تو گھر یاد آیا
۷
جس کو مٹی میں ملے دیر ہوئی
آج وہ خاک بسر یاد آیا
۸
پھر ہوئیں تازہ روآیات کہن
سنگ کو دیکھ کے سر یاد آیا
۹
کیوں ہوے حشر کے فتنے بیدار
کس کے نالوں کا اثر یاد آیا
۱۰
دل میں رہ رہ کے خلِش ہوتی ہے
کون یہ بارِ دِگر یاد آیا
۱۱
تیرے اندازِ بیاں سے طالبؔ
میر و غالب کا ہنر یاد آیا
बार-ए-दगर याद आया – शीश चंद्र सक्सेना तालिब देहलवी
१
२
३
४
५
६
७
८
९
१०
११
Click here for background and on any passage for word meanings and explanatory discussion. taalib dehlavi-shiish chandr saxena (1910-1975), born and raised in ambaala. High school, 1925. After some interruption, BA (1935) from Hindu College, dehli. Started composing in 1927; shaagird of munshi maharaaj barq dehlavi. He may have been independently wealthy. He writes about frequent mushaa’era held at his house. He collected and compiled the works of munshi maharaj barq dehlavi, ramprakash sahir hoshiarpuri and chandrbhan kaifi dehlavi, which might otherwise have been lost. In addition, he compiled a collection called ‘hamaare husain’, elegies composed by non-muslim shu’ara as tributes to husain and karbala. This Ghazal, in the zamiin of Ghalib’s ‘diida-e tar yaad aaya’ is linked to Ghalib naqsh-e qadam.
taalib dehlavi-shiish chandr saxena (1910-1975), born and raised in ambaala. High school, 1925. After some interruption, BA (1935) from Hindu College, dehli. Started composing in 1927; shaagird of munshi maharaaj barq dehlavi. He may have been independently wealthy. He writes about frequent mushaa’era held at his house. He collected and compiled the works of munshi maharaj barq dehlavi, ramprakash sahir hoshiarpuri and chandrbhan kaifi dehlavi, which might otherwise have been lost. In addition, he compiled a collection called ‘hamaare husain’, elegies composed by non-muslim shu’ara as tributes to husain and karbala. This Ghazal, in the zamiin of Ghalib’s ‘diida-e tar yaad aaya’ is linked to Ghalib naqsh-e qadam.
1.arrow 2.glance 3.wound 4.liver/heart
The beloved’s glance is like an arrow. It pierces the heart and liver. The poet remembers such a glance of the beloved and he immediately recalls the wounds of his liver and heart.
1.even though 2.forget
Even though the poet tried hard to forget; to eradicate the memory (of the beloved) from his heart, he still remembered the forgetful one. The beloved is characterized as the one who forgets i.e., ignores the poet/lover.
1.remember 2.by mistake
This she’r presents a nice word play with the words yaad, bhool. The poet/lover has resolved not to remember the beloved even by mistake. But what can he do if he remembers her even without a deliberate effort.
1.death 2.provisions 3.journey 4.made arrangements, packed
The poet is about to die; death has made arrangements, packed provisions for the journey to the next world. Just at this moment, the dying poet remembers the journey of life. Either the whole life is flashing before his mind, or he is mentally not prepared to go. We are left to decide.
1.under any condition, inevitable 2.dawn
It is inevitable that the poet/lover remember the beloved. If he were to ever not remember her in the evening, then her memories will flood in at dawn.
1.love of the homeland 2.exile, away from home, in a foreign land
O, how strong is the love of the homeland. When I was I was away (or exiled) I remembered home.
1.dust on the head
This is probably composed on behalf of the beloved. She is remembering the dead lover. It has been a while since he died, was buried and turned into dust … miTTi meN mil gaya. Today she remembers that mad passionate one. The sign of his mad passion is that his hair is always coated with dust from his aimless, forlorn wandering.
1.refreshed 2.traditions, legends 3.ancient 4.stones, rocks
Ancient legend here probably refers to the legend of laila-majnuN. majnuN was so distraught in his failure to earn the hand of laila that he wandered the streets in madness. Street urchins threw stones at him and he bled all over his body but particularly from the head. Thus, when the poet/lover looks at rocks, he remembers his head because the ancient legend is refreshed in his mind.
1.doomsday 2.calamities, ordeals 3.awaken, refreshed 4.wailing 5.effect
It is natural to assume that ‘kis ke naale’ were the lover’s lamentations. In poetic traditions they are described as reaching the sky and creating great tumult/hovoc. This tumult/havoc is equal to ‘hashr ke fitne’-the ordeals of doomsday. Who is it who is remembering this lamentation and in their mind the ordeals of doomsday are refreshed. Most likely it is the beloved who is recalling the lamentation of her now dead lover.
1.intermittently, repeatedly 2.pain, burning 3.once again
Burning pain arises in the heart repeatedly. Who do I remember once again. It is the poet’s heart that is experiencing this frequent pain as memories of the beloved rise in his mind once again.
1.style, way 2.speaking, reciting poetry 3.pen-name 4.mir taqi mir 5.talent, genius
Because of the style of your poetry, O taalib, we remember the genius of mir and Ghalib.
The post baar-e digar yaad aaya-shiish chandr saxena taalib dehlavi appeared first on UrduShahkar.