Fluent Fiction - Czech:
Balancing Act: Finding Peace Beyond the Office Grind Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cs/episode/2025-04-20-22-34-01-cs
Story Transcript:
Cs: Jižní světlo pronikalo skrz dubové větve, rozlévalo se kolem útulné chaty, jež stála v zelených kopcích českých hor.
En: The southern light filtered through the oak branches and spread around the cozy cabin, nestled in the green hills of the české mountains.
Cs: Uvnitř, Jirka, unavený zaměstnanec kanceláře, seděl neklidně u stolu.
En: Inside, Jirka, a weary office worker, sat restlessly at the table.
Cs: Byl vděčný za víkendový únik, ale myšlenky na práci ho pronásledovaly jako stín.
En: He was grateful for the weekend escape, but thoughts of work haunted him like a shadow.
Cs: Vera a Pavel, jeho přátelé z dětství, už byli venku a plánovali pěší túru.
En: Vera and Pavel, his childhood friends, were already outside planning a hike.
Cs: "Pojď, Jirko!
En: "Come on, Jirko!
Cs: Čekají nás výhledy, o kterých se ti nezdálo!"
En: Views await us that you've only dreamed of!"
Cs: volala Vera.
En: called Vera.
Cs: Jirka se usmál, ale stále svíral telefon.
En: Jirka smiled but continued to grip his phone.
Cs: "Jen ještě musím odpovědět na pár e-mailů," odvětil nejistě.
En: "I just need to respond to a few more emails," he replied uncertainly.
Cs: Každou chvílí však slyšel pípání.
En: Yet every moment, he heard the beeping.
Cs: Notifikace a nové zprávy ho zaváděly zpět do města, zpět k povinnostem, které si přál alespoň na chvíli zapomenout.
En: Notifications and new messages were drawing him back to the city, back to the responsibilities he wished to forget, at least for a while.
Cs: Nakonec, očima pevně přimhouřenýma, se Jirka rozhodl: telefon vypnul a vložil ho do zásuvky.
En: In the end, with eyes tightly shut, Jirka made his decision: he turned off the phone and placed it in the drawer.
Cs: Vylezl ven a pocítil, jak mu čerstvý horský vzduch pročistil mysl.
En: He stepped outside and felt the fresh mountain air clear his mind.
Cs: Pavel si všiml Jirkova nádechu úlevy a přátelsky jej poplácal po zádech.
En: Pavel noticed Jirka's sigh of relief and gave him a friendly pat on the back.
Cs: "Naplno prožijeme Velikonoce!"
En: "We'll fully enjoy Velikonoce!"
Cs: zasmál se Pavel a Jirka pocítil, jak mu srdce narůstalo radostí.
En: laughed Pavel, and Jirka felt his heart swell with joy.
Cs: Byli už na cestě, šli po pěšině mezi rozkvetlými stromy, poslouchali zpěv ptáků a tupot vlastních kroků.
En: They were already on the trail, walking amidst blooming trees, listening to the birds' song and the sound of their own footsteps.
Cs: Cesta byla strmá, ale rozhovor s přáteli udržoval Jirkovi energii.
En: The path was steep, but the conversation with friends kept Jirka's energy up.
Cs: Když dorazili na vrchol, pohled, který se před nimi otevřel, byl skutečně dechberoucí.
En: When they reached the summit, the view that unfolded before them was truly breathtaking.
Cs: Hory se zdály nekonečné, modrá obloha nad nimi jasně zářila, jako by říkala, že dnes není potřeba spěchat.
En: The mountains seemed endless, the blue sky above them shone brightly, as if saying there's no need to rush today.
Cs: Here, amidst the mountains, Jirka konečně našel, co hledal: klid a soustředění.
En: Here, amidst the mountains, Jirka finally found what he had been looking for: peace and focus.
Cs: V tu chvíli věděl, že rovnováha mezi prací a osobním životem je možná.
En: In that moment, he knew that a balance between work and personal life was possible.
Cs: Stačí někdy vypnout a soustředit se na přítomnost.
En: Sometimes, all it takes is to switch off and focus on the present.
Cs: Při návratu ke chatě je čekal voňavý velikonoční oběd.
En: Upon their return to the cabin, they were greeted with a fragrant Easter meal.
Cs: Stůl se prohýbal pod tíhou jidášů, vajec malovaných v tradičních vzorech a skleniček s domácími likéry.
En: The table was laden with jidáše, eggs painted in traditional patterns, and glasses of homemade liqueurs.
Cs: Jirka si uvědomil, že domácí atmosféra s přáteli je tím nejcennějším, co má.
En: Jirka realized that the homely atmosphere with friends is the most precious thing he has.
Cs: Ten večer Jirka seděl u ohně, obklopený přáteli a teplem z praskajících polen.
En: That evening, Jirka sat by the fire, surrounded by friends and the warmth of crackling logs.
Cs: Spokojeně si užíval chvíle, které mohl strávit s blízkými.
En: He contentedly enjoyed the moments he could spend with his loved ones.
Cs: Myšlenky na kariéru se mu zdály vzdálenými... Jirka nyní věděl, jak důležité je občas se na chvíli zastavit, nadechnout se a užít si momenty, které vám život přinese.
En: Thoughts of his career seemed distant... Jirka now knew how important it is to sometimes stop, take a breath, and enjoy the moments life brings you.
Cs: Naučil se cennou lekci o tom, jak neztratit sám sebe v honbě za kariérním úspěchem.
En: He learned a valuable lesson about not losing himself in the pursuit of career success.
Cs: A to vše díky jednomu velikonočnímu víkendu v kouzelné chatě na horách.
En: And all of this thanks to one Velikonoční weekend in a magical cabin in the mountains.
Vocabulary Words:
- filtered: pronikalo
- cozy: útulné
- grateful: vděčný
- haunted: pronásledovaly
- nestled: stála
- restlessly: neklidně
- steep: strmá
- unfolded: otevřel
- breathtaking: dechberoucí
- summit: vrchol
- balance: rovnováha
- focus: soustředění
- fragrant: voňavý
- laden: prohýbal
- blooming: rozkvetlými
- notifications: notifikace
- pursuit: honbě
- precious: nejcennějším
- grip: svíral
- pat: poplácal
- amidst: mezi
- tightly: pevně
- cognizant: uvědomil
- switch off: vypnout
- drawer: zásuvky
- homemade: domácími
- crackling: praskajících
- career: kariéru
- lesson: lekci
- emotion: pocítil