FluentFiction - Welsh

Balancing Careers and Childhood: A Father's Autumn Epiphany


Listen Later

Fluent Fiction - Welsh: Balancing Careers and Childhood: A Father's Autumn Epiphany
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/balancing-careers-and-childhood-a-fathers-autumn-epiphany

Story Transcript:

Cy: Ar fore glawog hydref, mae Rhys yn cerdded trwy'r strydoedd llawn bwrlwm yng nghanol Caerdydd.
En: On a rainy autumn morning, Rhys walks through the bustling streets in the center of Caerdydd.

Cy: Mae'r dail yn cwympo o'r coed, ac maent yn llifo fel afon melyn ar hyd y palmant.
En: The leaves fall from the trees, flowing like a yellow river along the pavement.

Cy: Mae mannau hanesyddol y ddinas yn cael eu haddurno gyda chenau a golau llinyn melyn, yn barod ar gyfer yr ŵyl Calan Gaeaf sy'n dynesu.
En: The city's historic places are decorated with moss and yellow string lights, ready for the approaching Calan Gaeaf festival.

Cy: Rhys, tad unedig i Carys a Meghan, wastad yn mynd ar frys.
En: Rhys, a devoted father to Carys and Meghan, is always in a hurry.

Cy: Mae'n gweithio yn swyddfa uchel, ac mae'r gwaith yn aml yn ei alw i ffwrdd oddi wrth ei blant.
En: He works in a high office, and his work often calls him away from his children.

Cy: Y diwrnod hwn, mae ei ben yn llawn pryderon.
En: On this day, his mind is full of concerns.

Cy: Mae angen iddo wneud penderfyniad: cyfarfod pwysig neu parêd Calan Gaeaf gyda'i ferched?
En: He needs to make a decision: an important meeting or the Calan Gaeaf parade with his daughters?

Cy: Mae Carys ac Meghan yn gyffrous iawn am y Calan Gaeaf.
En: Carys and Meghan are extremely excited about Calan Gaeaf.

Cy: Maen nhw wedi paratoi eu gwisg am wythnosau.
En: They have been preparing their costumes for weeks.

Cy: Carys yn gath fach gref, ac mae Meghan yn wrach fawr a dawnus.
En: Carys is a strong little cat, and Meghan is a big, magical witch.

Cy: Maen nhw wedi siarad am y digwyddiadau drwy'r hydref cyfan, yn chwilfrydig am y parêd a'r candies.
En: They have talked about the events throughout the entire autumn, curious about the parade and the candies.

Cy: Yn y bore hwnnw, erys Rhys yn y swyddfa, angeuol i feddwl am y cyfarfod mawr sydd i ddod.
En: That morning, Rhys remains in the office, anxious about the big meeting to come.

Cy: Mae ei benderfyniad i aros yma yn ei faeddu'n ofnadwy.
En: His decision to stay here torments him terribly.

Cy: Mae'n gwybod mai ei ferched sydd bwysicaf, ond mae'r cyfarfod yn hanfodol i'w yrfa.
En: He knows that his daughters are what matter most, but the meeting is crucial for his career.

Cy: Yn y diwedd, gyda'i ben yn drysu, mae Rhys yn edrych ar lun o Carys a Meghan ar ei ddesg.
En: In the end, with his head in turmoil, Rhys looks at a picture of Carys and Meghan on his desk.

Cy: Maen nhw'n gwenu, eu llygaid yn llawn llawenydd.
En: They're smiling, their eyes full of joy.

Cy: Yna mae rhywbeth yn newid yn Rhys.
En: Then something changes in Rhys.

Cy: Mae'n deall, yn sydyn, nad yw cyflawniadau proffesiynol yn cyfrif os nad yw ei deulu yn hapus.
En: He suddenly understands that professional achievements don't matter if his family isn't happy.

Cy: Heb feddwl ddau i gyd, mae Rhys yn codi, yn gadael ei gyfarfod cyn iddo ddechrau, ac yn mynd at ei ferched.
En: Without a second thought, Rhys rises, leaves his meeting before it starts, and goes to his daughters.

Cy: Mae'n brysur gwisgo ei siaced, yn barod i fynychu'r parêd hwyliog.
En: He's busy putting on his jacket, ready to attend the fun parade.

Cy: Pan mae'n cyrraedd adre, mae Carys a Meghan yn sigio â llawenydd.
En: When he arrives home, Carys and Meghan shake with joy.

Cy: "Tad, ti yma!
En: "Dad, you're here!"

Cy: " maent yn gweiddi, yn eu gwisgoedd lliwgar.
En: they exclaim, in their colorful costumes.

Cy: Mae Rhys yn gwenu'n fawr.
En: Rhys smiles widely.

Cy: Mae gan ei gelyn proffesiynol efallai chwerthin diwedd argyn, ond yn y foment hon, mae Rhys yn gwybod beth sydd wir bwysig.
En: His professional rival may laugh last, but at this moment, Rhys knows what is truly important.

Cy: Mae'n cael ei gydnabod gan ei ferched, ac mae'n wrth eu bodd.
En: He is embraced by his daughters, and he is elated.

Cy: Y noson honno, mae'r strydoedd yn Caerdydd yn llon, ac mae'r ddinas yn ddiddannol gyda chwerthin plant.
En: That evening, the streets of Caerdydd are merry, and the city is filled with the laughter of children.

Cy: Mae Rhys yn rhedeg, yn chwarae gyda Carys a Meghan, gan gasglu candies ac yn mynd i ddrysau.
En: Rhys runs, playing with Carys and Meghan, collecting candies and going door to door.

Cy: Mae'r aer yn llawn anblawen a thwyll.
En: The air is full of laughter and mischief.

Cy: Mae'r parêd yn wefreiddiol, a'r teulu'n hapus, mewn dwylo—yn blith.
En: The parade is thrilling, and the family is happy, in each other's hands.

Cy: Mae Rhys yn troi at ei ferched, sy'n dal i fownsio gyda llawenydd, ac mae'n teimlo rhywbeth nad oedd wedi'i wneud ers blynyddoedd.
En: Rhys turns to his daughters, who are still bouncing with joy, and he feels something he hasn't felt in years.

Cy: Mae gweithred syml o werthfawrogi eiliad yn cymryd mwy o bwys na fywyd proffesiynol.
En: The simple act of appreciating the moment takes on more significance than professional life.

Cy: Fel yr electronig ar y gorwel, mae'n deall yn glir o'r diwedd y bydd gwaith wastad yno, ond mae hwn, y foment hon gyda'i ferched, yn unigryw ac yn amhrisiadwy.
En: Like an eureka moment on the horizon, he finally understands that work will always be there, but this, this moment with his daughters, is unique and priceless.

Cy: Mae Rhys wedi dysgu'r wers pwysig: cydbwysedd rhwng gwaith a bywyd.
En: Rhys has learned an important lesson: balancing work and life.

Cy: Mae'n addo gwneud mwy ohoni yn y dyfodol.
En: He vows to make more of it in the future.

Cy: Ac felly dyma fel y daw, dros dro, cymod rhwng cyfrifoldebau ac atgofion a rennir.
En: And thus, temporarily, a reconciliation comes between responsibilities and shared memories.

Cy: Mae Calan Gaeaf yn dod i ben, ond mae gwres calon dad yn parhau.
En: Calan Gaeaf comes to an end, but the warmth of a father's heart endures.


Vocabulary Words:
  • bustling: llawn bwrlwm
  • pavement: palmant
  • historic: hanesyddol
  • moss: cenn
  • decorated: addurno
  • devoted: unedig
  • concerns: pryderon
  • torments: baeddu
  • turmoil: drysu
  • curious: chwilfrydig
  • crucial: hanfodol
  • emotions: teimladau
  • professional: proffesiynol
  • achievements: cyflawniadau
  • smiling: gwenu
  • mischief: twyll
  • thrilling: wefreiddiol
  • appreciating: gwerthfawrogi
  • significance: pwys
  • eureka: electronig
  • priceless: amhrisiadwy
  • reconciliation: cymod
  • endures: parhau
  • anxious: angeuol
  • exclaim: gweiddi
  • embraced: cydnabod
  • merry: llon
  • laughter: chwerthin
  • bouncing: bownsio
  • balancing: cydbwysedd
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - WelshBy FluentFiction.org


More shows like FluentFiction - Welsh

View all
The Daily by The New York Times

The Daily

111,917 Listeners