OKE會話990

幫我叫部計程車


Listen Later

Call a cab for my wife.
Oh, there's one over there!
幫我太太叫部計程車。
啊,那邊有一輛!
cab等於taxi, taxi driver也可說成cab driver,或是簡單一個字cabbie。所以說,你們現在應該能明白,為什麼美國知名的計程車公司要取名叫YELLOW CAB了吧?
對話裡第一個人說Calla cab~,其實是要對方「打電話叫 計程車」的意思,而不是在路上大聲喊計程車,這是因為美 國除了紐約和一些大都市的市中心外,很少看到計程車在街 上跑。如果想搭車,就得打電話到計程車公司,或是到計程 車招呼站候車(在倫敦,可以看到著名的黑色計程車滿街 跑。上車前就要談好車資,對於一些捷徑,這些計程車司機 可是一清二楚)。
there's (there is) one over there的第一個there,意思是 「有~」,至於第二個there,則是「那裡」的意思。不過,要 是在說 over there時沒有用手勢指出方向,對方就不知道明確 的位置。
one是用來代替acab,以避免重複:
"I need a pen." "Oh, there's one right here."
 (「我需要一支鋼筆。」「啊,這裡有一支。」)
留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/clwvwtc4c04fm01zuhlcx1aob/comments

...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

OKE會話990By 黃智成x標準語文