Fluent Fiction - Turkish

Battling the Blizzard: A Naval Officer's New Year Quest


Listen Later

Fluent Fiction - Turkish: Battling the Blizzard: A Naval Officer's New Year Quest
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/tr/episode/2025-12-31-08-38-20-tr

Story Transcript:

Tr: Amasra Deniz Üssü'nde kış hiç bu kadar sert olmamıştı.
En: Winter had never been this harsh at the Amasra Naval Base.

Tr: Kar fırtınası, deniz üzerinde beyaz bir örtü gibi süzülüyordu.
En: The snowstorm drifted over the sea like a white blanket.

Tr: Rüzgâr, dalgaları vahşice kıyıya vuruyordu.
En: The wind was fiercely crashing the waves onto the shore.

Tr: Üssün içinde, bir telaş hâkimdi; her yerde koşuşturan askerler vardı.
En: Inside the base, there was an air of urgency; soldiers were bustling everywhere.

Tr: Deniz subayı Serhat ise heyecan içinde seyir defterini kapattı.
En: Naval officer Serhat, on the other hand, closed his logbook excitedly.

Tr: Bu yılbaşında ailesini İstanbul'da şaşırtmayı amaçlıyordu.
En: He aimed to surprise his family in İstanbul this New Year.

Tr: Geçmiş yıllarda birçok bayram kaçırmıştı; bu yüzden içinde bir suçluluk duygusu vardı.
En: He had missed many holidays in past years; therefore, he felt a sense of guilt inside.

Tr: Ama bu sefer, kararlıydı.
En: But this time, he was determined.

Tr: Ancak bir sorun vardı.
En: However, there was a problem.

Tr: Yoğun kar fırtınası yüzünden tüm uçuşlar ve feribotlar ertelenmişti.
En: Due to the heavy snowstorm, all flights and ferries had been postponed.

Tr: Serhat'ın İstanbul’a ulaşması neredeyse imkânsız görünüyordu.
En: Reaching İstanbul seemed almost impossible for Serhat.

Tr: Ama yılmak bilmeyen yapısı onu pes ettirmedi.
En: But his relentless nature didn’t allow him to give up.

Tr: Alternatif yollar aramaya başladı.
En: He began looking for alternative ways.

Tr: Zeynep ve Ali adında iki denizci arkadaşıyla konuştu.
En: He talked to his two sailor friends, Zeynep and Ali.

Tr: Hep birlikte akıl yürüttüler.
En: Together, they brainstormed.

Tr: Belki üsse malzeme taşıyan helikopterlerden biri onu yakındaki bir transit istasyonuna götürebilirdi.
En: Perhaps one of the helicopters delivering supplies to the base could take him to a nearby transit station.

Tr: Geceyi nasıl geçireceğini düşünürken, komandoların şefi Ali, ona yardım teklif etti.
En: While thinking about how to spend the night, Ali, the commando leader, offered him help.

Tr: "Serhat, merak etme," dedi.
En: "Serhat, don't worry," he said.

Tr: "Yarın bir askerî helikopter tedarik uçuşu yapacak.
En: "A military helicopter will make a supply flight tomorrow.

Tr: Seni, bulabildiğimiz en yakın yer olan Zonguldak’ın üzerine bırakabiliriz.
En: We can drop you off over Zonguldak, which is the closest place we can find.

Tr: Oradan da İstanbul’a bir yol bulursun."
En: You’ll figure out the way to İstanbul from there."

Tr: Sabahın ilk ışıklarıyla, Serhat donanma üniformasını giydi ve helikopter pistine doğru yola çıktı.
En: With the first light of dawn, Serhat donned his navy uniform and headed for the helicopter pad.

Tr: Rüzgar suratıyla oynarken, o sadece ailesini düşünüyordu.
En: As the wind played with his face, he thought only of his family.

Tr: Helikopter, karlı hava koşullarına direnirken Serhat, her şeyin iyi gideceğine dair umut besledi.
En: As the helicopter battled the snowy conditions, Serhat held onto hope that everything would go well.

Tr: Zonguldak’a vardığında, kar altında parıldayan kenti ve onu bekleyen zorlu yolculuğu gördü.
En: When he arrived in Zonguldak, he saw the city gleaming under the snow and the difficult journey that awaited him.

Tr: Birkaç otobüse binip inerek nihayet İstanbul’a ulaştı.
En: After getting on and off several buses, he finally reached İstanbul.

Tr: Saat neredeyse gece yarısıydı.
En: It was almost midnight.

Tr: Karla kaplı sokaklarda koşarak koşarak evine vardı.
En: Running through snow-covered streets, he finally arrived home.

Tr: Kapıyı açtığında, ailesi yeni yıl için geri sayım yapıyordu.
En: When he opened the door, his family was counting down to the new year.

Tr: "10... 9... 8..." saymaya başladılar.
En: "10... 9... 8..." they began.

Tr: Serhat, nefes nefese içeri girdiği anda, "1" dediklerinde, gözündeki mutluluk yaşlarıyla ailesine sarıldı ve "Mutlu Yıllar!" diye bağırdı.
En: Serhat burst in, breathless, just as they said "1," and with tears of joy in his eyes, he hugged his family and shouted "Happy New Year!"

Tr: Zaman durmuş gibi hissetti; hep birlikte aile huzurunu yaşadılar.
En: It felt as if time had stopped; together, they basked in family harmony.

Tr: O gece, Serhat yalnızca ailesine olan bağlılığını yeniden hissetmedi, aynı zamanda iş dışında sevdiklerine daha fazla zaman ayırma kararı aldı.
En: That night, Serhat not only felt his commitment to his family afresh but also decided to dedicate more time to his loved ones beyond work.

Tr: Amasra Deniz Üssü'nden İstanbul’a uzanan bu zor yolculuk, ona hayatını nasıl dengelemesi gerektiğini hatırlatmıştı.
En: This hard journey from the Amasra Naval Base to İstanbul reminded him of how he should balance his life.

Tr: Önünde bembeyaz bir sayfa gibi uzanan kış gecesine karışan bu değişim, onun yalnızca deniz subayı değil, aynı zamanda ailesine de yön veren bir köprü olmasını sağladı.
En: This change, mingling with that winter night stretching out like a blank white page, made him not just a naval officer but also a bridge guiding his family.


Vocabulary Words:
  • harsh: sert
  • snowstorm: kar fırtınası
  • urgency: telaş
  • bustling: koşuşturmak
  • logbook: seyir defteri
  • aimed: amaçlamak
  • guilt: suçluluk
  • relentless: yılmak bilmeyen
  • alternative: alternatif
  • brainstormed: akıl yürütmek
  • helicopters: helikopterler
  • commando: komando
  • leader: şef
  • donned: giymek
  • uniform: üniforma
  • pad: pist
  • battled: direnmek
  • gleaming: parıldamak
  • journey: yolculuk
  • midnight: gece yarısı
  • counting down: geri sayım yapmak
  • burst: patlamak
  • breathless: nefes nefese
  • tears of joy: mutluluk yaşları
  • harmony: huzur
  • commitment: bağlılık
  • dedicate: ayırmak
  • balance: dengelemek
  • mingling: karışmak
  • bridge: köprü
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

Fluent Fiction - TurkishBy FluentFiction.org