Fluent Fiction - Irish:
Beneath the Mist: Secrets of the Cliffs Unveiled Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ga/episode/2025-01-20-23-34-02-ga
Story Transcript:
Ga: Bhí na haillte ag gleo leis na tonnta, a bhí ag briseadh go fiáin faoin smúit geimhridh.
En: The cliffs roared with the waves, crashing wildly under the winter mist.
Ga: Le gaoith fhuar ag séideadh orthu, shiúil Caoimhe, Eoghan, agus Niamh feadh na gCliffs of Moher, ag taisteal le chéile ar saoire a cheap siad a bheadh lán solais agus gáire.
En: With a cold wind blowing over them, Caoimhe, Eoghan, and Niamh walked along the Cliffs of Moher, traveling together on a vacation they thought would be full of sunshine and laughter.
Ga: Bhí Caoimhe ag breathnú amach thar an imeall.
En: Caoimhe was looking out over the edge.
Ga: Bhí rud éigin i ndiaidh titim isteach in aigne na bliana seo.
En: Something had fallen into her mind that year.
Ga: D’airigh sí uaigneas agus féithín bróin nach rabhamar ag súil léi.
En: She felt a loneliness and a trace of sadness she hadn't expected.
Ga: Ba mhaith léi ealú ón imní ina hintinn.
En: She wanted to escape the anxiety in her mind.
Ga: Bhí sí diongbháilte consólíocht a thabhairt.
En: She was determined to find solace.
Ga: Bhí fonn uirthi teacht ar a cuid cairde a bhí sa dorchadas.
En: She was eager to find her friends who were in darkness.
Ga: Fear cirt ab ea Eoghan.
En: Eoghan was a man of principle.
Ga: D'airigh sé i gcónaí go dteastaigh uathu díriú ar rudaí tábhachtacha.
En: He always felt they needed to focus on important things.
Ga: I rith an turais, d’airigh sé go raibh a mhothúcháin do Niamh níos mó ná barúil.
En: During the trip, he realized his feelings for Niamh were more than just admiration.
Ga: Ach, níor chuir sé in iúl di fós.
En: Yet, he hadn't expressed them to her yet.
Ga: Bhí sé dírithe ar an aimsir, toisc go raibh an aimsir amuigh scanrúil.
En: He was focused on the weather because it was terrifying outside.
Ga: Ag léim suas aníos go himill na haillte, ghlaoigh Niamh go bríomhar: "A chairde, ná bíodh imní oraibh!
En: Leaping up to the edge of the cliffs, Niamh called out spiritedly: "Friends, don't worry!
Ga: Táimid chomh sábháilte anseo agus a bhíonn muid ag siopadóireacht sa bhaile!
En: We're as safe here as when we're shopping at home!"
Ga: " Níorbh fhada go mhothaigh Niamh gur fhág rud éigin folús ina croí.
En: It wasn't long before Niamh felt something had left a void in her heart.
Ga: Bhí rún aici a bhí aici féin a réiteach, ach bhí a fhios aici go gcaithfeadh sí dul i bhfolach fós.
En: She had a secret she needed to resolve, but she knew she still had to hide.
Ga: Níorbh fhada ina dhiaidh sin gur thug Caoimhe faoi deara nach raibh duine den ghrúpa ann.
En: Shortly afterward, Caoimhe noticed someone was missing from the group.
Ga: "Cá bhfuil Niamh?
En: "Where's Niamh?"
Ga: " a mhachnaigh sí os ard.
En: she pondered aloud.
Ga: D’fhéach Eoghan timpeall go tapaidh, léim croíbhriste ina bhroinn.
En: Eoghan looked around quickly, a pang of anxiety in his chest.
Ga: Bhí rud éigin as alt.
En: Something was amiss.
Ga: Ba chóir do gach duine a bheith anseo.
En: Everyone should have been there.
Ga: Chinn Caoimhe, faoi dhianbhrú mistéire, scartha ón ngrúpa chun an cosán atá naire di a leanúint.
En: Caoimhe decided, under great pressure and mystery, to separate from the group to follow the path that troubled her.
Ga: Maoin ó Dhia, d’aithin sí cosán i bhfolach a bhí ag treorú isteach in uaimh rúnda.
En: A blessing from God, she recognized a hidden path leading into a secret cave.
Ga: D’oscail sí é le faitíos agus fuair sí rud a thug uirthi stopadh.
En: She opened it cautiously and found something that made her stop.
Ga: Litir, scríofa i lámh aitheanta, a thaispeáin go raibh Niamh i gceist sa phlean.
En: A letter, written in a familiar hand, showed that Niamh was involved in the plan.
Ga: Bailíodh an grúpa arís, le buíochas géar, ach fós bhí ambáiste ag timpeallú orthu.
En: The group was gathered again, with sharp gratitude, but still, unease surrounded them.
Ga: D'adhmhaigh Niamh go raibh sí tar éis an treoir a mhilleadh orthu go d’aon ghnó.
En: Niamh admitted that she had deliberately misled them.
Ga: Ach cé go raibh an mhíniú ann, d'fhág sí cuid dá hintinn faoi cheilt.
En: But though there was an explanation, she left part of her mind concealed.
Ga: Bhí tuiscint nua aimsithe ag Caoimhe faoi thábhacht na cairdeas.
En: Caoimhe had found a new understanding of the importance of friendship.
Ga: Tagann muinín as dul amach as an bhfoscadh, d’fhoghlaim sí.
En: Trust comes from stepping out of the shelter, she learned.
Ga: Agus leis sin, bhí Caoimhe níos díograisí i ndíobháil nascanna níos láidre a chruthú ina saol féin.
En: With that, Caoimhe became more eager to forge stronger connections in her own life.
Ga: Cé gur shásaigh an míniú cuid acu, d'fhág an chuimhne ar an discóbhar pléascadh go domhain ina gcroíthe.
En: Although the explanation satisfied some of them, the memory of the cliffside turmoil left a deep impression in their hearts.
Ga: D'fhéadfadh ceist an chorp ar chladach a bheith le cur ar ceal, ach ag deireadh an lae, bhí na daoine ag briseadh isteach ar a chéile.
En: The question of the body on the shore might be set aside, but at the end of the day, people were breaking into each other's lives.
Vocabulary Words:
- cliffs: aillte
- crashing: ag briseadh
- mist: smúit
- vacation: saoire
- loneliness: uaigneas
- anxiety: imní
- solace: consólíocht
- principle: cirt
- terrifying: scanrúil
- void: folús
- secret: rún
- pondered: mhachnaigh
- missing: nach raibh
- pressure: dianbhrú
- determined: diongbháilte
- hid: ceilte
- grateful: buíochas
- concealed: faoi cheilt
- satisfied: shásaigh
- impression: pléascadh
- resolve: réiteach
- admiration: barúil
- turmoil: discóbhar
- troubled: gcuir náire
- blessing: maoin
- cautiously: le faitíos
- familiar: aitheanta
- gratitude: buíochas géar
- trust: muinín
- connections: nascanna