FluentFiction - Irish

Beneath the Mist: Secrets of the Cliffs Unveiled


Listen Later

Fluent Fiction - Irish: Beneath the Mist: Secrets of the Cliffs Unveiled
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ga/episode/2025-01-20-23-34-02-ga

Story Transcript:

Ga: Bhí na haillte ag gleo leis na tonnta, a bhí ag briseadh go fiáin faoin smúit geimhridh.
En: The cliffs roared with the waves, crashing wildly under the winter mist.

Ga: Le gaoith fhuar ag séideadh orthu, shiúil Caoimhe, Eoghan, agus Niamh feadh na gCliffs of Moher, ag taisteal le chéile ar saoire a cheap siad a bheadh lán solais agus gáire.
En: With a cold wind blowing over them, Caoimhe, Eoghan, and Niamh walked along the Cliffs of Moher, traveling together on a vacation they thought would be full of sunshine and laughter.

Ga: Bhí Caoimhe ag breathnú amach thar an imeall.
En: Caoimhe was looking out over the edge.

Ga: Bhí rud éigin i ndiaidh titim isteach in aigne na bliana seo.
En: Something had fallen into her mind that year.

Ga: D’airigh sí uaigneas agus féithín bróin nach rabhamar ag súil léi.
En: She felt a loneliness and a trace of sadness she hadn't expected.

Ga: Ba mhaith léi ealú ón imní ina hintinn.
En: She wanted to escape the anxiety in her mind.

Ga: Bhí sí diongbháilte consólíocht a thabhairt.
En: She was determined to find solace.

Ga: Bhí fonn uirthi teacht ar a cuid cairde a bhí sa dorchadas.
En: She was eager to find her friends who were in darkness.

Ga: Fear cirt ab ea Eoghan.
En: Eoghan was a man of principle.

Ga: D'airigh sé i gcónaí go dteastaigh uathu díriú ar rudaí tábhachtacha.
En: He always felt they needed to focus on important things.

Ga: I rith an turais, d’airigh sé go raibh a mhothúcháin do Niamh níos mó ná barúil.
En: During the trip, he realized his feelings for Niamh were more than just admiration.

Ga: Ach, níor chuir sé in iúl di fós.
En: Yet, he hadn't expressed them to her yet.

Ga: Bhí sé dírithe ar an aimsir, toisc go raibh an aimsir amuigh scanrúil.
En: He was focused on the weather because it was terrifying outside.

Ga: Ag léim suas aníos go himill na haillte, ghlaoigh Niamh go bríomhar: "A chairde, ná bíodh imní oraibh!
En: Leaping up to the edge of the cliffs, Niamh called out spiritedly: "Friends, don't worry!

Ga: Táimid chomh sábháilte anseo agus a bhíonn muid ag siopadóireacht sa bhaile!
En: We're as safe here as when we're shopping at home!"

Ga: " Níorbh fhada go mhothaigh Niamh gur fhág rud éigin folús ina croí.
En: It wasn't long before Niamh felt something had left a void in her heart.

Ga: Bhí rún aici a bhí aici féin a réiteach, ach bhí a fhios aici go gcaithfeadh sí dul i bhfolach fós.
En: She had a secret she needed to resolve, but she knew she still had to hide.

Ga: Níorbh fhada ina dhiaidh sin gur thug Caoimhe faoi deara nach raibh duine den ghrúpa ann.
En: Shortly afterward, Caoimhe noticed someone was missing from the group.

Ga: "Cá bhfuil Niamh?
En: "Where's Niamh?"

Ga: " a mhachnaigh sí os ard.
En: she pondered aloud.

Ga: D’fhéach Eoghan timpeall go tapaidh, léim croíbhriste ina bhroinn.
En: Eoghan looked around quickly, a pang of anxiety in his chest.

Ga: Bhí rud éigin as alt.
En: Something was amiss.

Ga: Ba chóir do gach duine a bheith anseo.
En: Everyone should have been there.

Ga: Chinn Caoimhe, faoi dhianbhrú mistéire, scartha ón ngrúpa chun an cosán atá naire di a leanúint.
En: Caoimhe decided, under great pressure and mystery, to separate from the group to follow the path that troubled her.

Ga: Maoin ó Dhia, d’aithin sí cosán i bhfolach a bhí ag treorú isteach in uaimh rúnda.
En: A blessing from God, she recognized a hidden path leading into a secret cave.

Ga: D’oscail sí é le faitíos agus fuair sí rud a thug uirthi stopadh.
En: She opened it cautiously and found something that made her stop.

Ga: Litir, scríofa i lámh aitheanta, a thaispeáin go raibh Niamh i gceist sa phlean.
En: A letter, written in a familiar hand, showed that Niamh was involved in the plan.

Ga: Bailíodh an grúpa arís, le buíochas géar, ach fós bhí ambáiste ag timpeallú orthu.
En: The group was gathered again, with sharp gratitude, but still, unease surrounded them.

Ga: D'adhmhaigh Niamh go raibh sí tar éis an treoir a mhilleadh orthu go d’aon ghnó.
En: Niamh admitted that she had deliberately misled them.

Ga: Ach cé go raibh an mhíniú ann, d'fhág sí cuid dá hintinn faoi cheilt.
En: But though there was an explanation, she left part of her mind concealed.

Ga: Bhí tuiscint nua aimsithe ag Caoimhe faoi thábhacht na cairdeas.
En: Caoimhe had found a new understanding of the importance of friendship.

Ga: Tagann muinín as dul amach as an bhfoscadh, d’fhoghlaim sí.
En: Trust comes from stepping out of the shelter, she learned.

Ga: Agus leis sin, bhí Caoimhe níos díograisí i ndíobháil nascanna níos láidre a chruthú ina saol féin.
En: With that, Caoimhe became more eager to forge stronger connections in her own life.

Ga: Cé gur shásaigh an míniú cuid acu, d'fhág an chuimhne ar an discóbhar pléascadh go domhain ina gcroíthe.
En: Although the explanation satisfied some of them, the memory of the cliffside turmoil left a deep impression in their hearts.

Ga: D'fhéadfadh ceist an chorp ar chladach a bheith le cur ar ceal, ach ag deireadh an lae, bhí na daoine ag briseadh isteach ar a chéile.
En: The question of the body on the shore might be set aside, but at the end of the day, people were breaking into each other's lives.


Vocabulary Words:
  • cliffs: aillte
  • crashing: ag briseadh
  • mist: smúit
  • vacation: saoire
  • loneliness: uaigneas
  • anxiety: imní
  • solace: consólíocht
  • principle: cirt
  • terrifying: scanrúil
  • void: folús
  • secret: rún
  • pondered: mhachnaigh
  • missing: nach raibh
  • pressure: dianbhrú
  • determined: diongbháilte
  • hid: ceilte
  • grateful: buíochas
  • concealed: faoi cheilt
  • satisfied: shásaigh
  • impression: pléascadh
  • resolve: réiteach
  • admiration: barúil
  • turmoil: discóbhar
  • troubled: gcuir náire
  • blessing: maoin
  • cautiously: le faitíos
  • familiar: aitheanta
  • gratitude: buíochas géar
  • trust: muinín
  • connections: nascanna
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - IrishBy FluentFiction.org