To było jedno z tych marzeń jak w piosence Reginy Spector „The Call”. Zaczęło się od nieśmiałej, acz uporczywej myśli, która za nic nie chciała odpuścić. Rosła, rosła i rosła, aż w końcu przejęła nade mną kontrolę i wiedziałam, że nie ma odwrotu – muszę powrócić do tłumaczeń. I chociaż bałam się okropnie, byłam pewna, że tym razem mi się uda.
Dlaczego? Bo miałam wsparcie, doświadczenie i pełno upadków, z których wyciągnęłam wnioski. Wnioski, którymi dziś chcę się z Tobą podzielić. Odkryj, tajniki pracy w przekładach literackich i dowiedz się, z jakimi wyzwaniami mierzy się tłumacz wydawca.
Z tego odcinka dowiesz się:
• Z jakimi wyzwaniami mierzy się tłumacz wydawca?
• Czy lepiej tłumaczyć solo, czy w wydawnictwie?
• Jak wygląda proces wydawniczy i w jaki sposób się za niego zabrać?
------
linktr.ee/wingperson
[email protected]