FluentFiction - Slovenian

Bled's Winter Bliss: A Tale of Healing and New Beginnings


Listen Later

Fluent Fiction - Slovenian: Bled's Winter Bliss: A Tale of Healing and New Beginnings
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2025-01-06-23-34-02-sl

Story Transcript:

Sl: Miha je stal na vrhu bele strmine na smučišču pri Bledu.
En: Miha stood at the top of the white slope at the ski resort near Bled.

Sl: Svež zrak ga je pozdravil, medtem ko je snežilo.
En: The fresh air greeted him as it snowed.

Sl: Prišel je iz Ljubljane, da bi našel mir in jasnost.
En: He had come from Ljubljana to find peace and clarity.

Sl: Po nedavnem razhodu se je želel osredotočiti na nekaj, kar mu je bilo ljubo – smučanje.
En: After a recent breakup, he wanted to focus on something he cherished—skiing.

Sl: Medtem, na drugi strani, je Nina, novinarka iz Maribora, pridno hodila po poteh okoli jezera, zvezek in kamera v roki.
En: Meanwhile, on the other side, Nina, a journalist from Maribor, was diligently walking the paths around the lake, notebook and camera in hand.

Sl: Njen cilj je bil ujeti zimsko čarobnost Bleda za članek o sezonskih tradicijah.
En: Her goal was to capture the winter magic of Bled for an article on seasonal traditions.

Sl: Toda skrivala je notranji pritisk – rok trajanja je grozil, ona pa še vedno ni našla srčne zgodbe.
En: But she was hiding inner pressure—a deadline loomed, yet she hadn't found the heartfelt story.

Sl: Jure, Mihov prijatelj iz otroštva, je delal na smučišču kot vodja.
En: Jure, Miha's childhood friend, worked at the ski resort as a manager.

Sl: Z veseljem je pozdravil Miha: "Prijatelj, to je pravo mesto za začetek znova.
En: He cheerfully greeted Miha, "Friend, this is the right place to start over.

Sl: Pozabi težave in uživaj!"
En: Forget your troubles and enjoy!"

Sl: Nagovoril ga je, naj se udeleži krajevnega praznovanja pravoslavnega božiča, ki se je bližalo.
En: He encouraged him to attend the local celebration of Orthodox Christmas, which was approaching.

Sl: Morda bi družba pomagala zdraviti rane.
En: Perhaps the company would help heal wounds.

Sl: Nina je opazovala lesketanje ledvene gladine z otoka, cerkev je stala na sredini kot iz pravljice.
En: Nina watched the shimmering surface of the lake from the island, the church standing in the middle like something out of a fairy tale.

Sl: Srečala je Jureta, ki jo je povabil na praznovanje.
En: She met Jure, who invited her to the celebration.

Sl: "Blažene trenutke najdeš v ljudeh," je rekel, in Nina se je odločila, da si vzame čas zase.
En: "You find blessed moments with people," he said, and Nina decided to take time for herself.

Sl: Na večeru praznovanja je bilo toplo, polno smeha in toplih luči.
En: The evening of the celebration was warm, full of laughter and warm lights.

Sl: Miha in Nina sta se po naključju srečala.
En: Miha and Nina met by chance.

Sl: Njuni pogledi so se ujeli, in po prijazni izmenjavi sta se zapletla v pogovor.
En: Their eyes met, and after a friendly exchange, they became engaged in conversation.

Sl: Miha je delil svojo zgodbo, kako ga smučanje pomirja, in Nina je spregovorila o ljubezni do pripovedovanja zgodb in izzivih njenega dela.
En: Miha shared his story of how skiing calms him, and Nina spoke about her love for storytelling and the challenges of her work.

Sl: Pogovor je zahajal globlje, kot sta pričakovala.
En: The conversation went deeper than they expected.

Sl: Miha je spoznal, da je lahko srečen z nekom, ki deli njegovo strast za pustolovščino.
En: Miha realized he could be happy with someone who shares his passion for adventure.

Sl: Nina se je zavedla, da je ravnotežje med delom in osebno izkušnjo nujno za obogatitev obojega.
En: Nina understood that balance between work and personal experience is essential for enriching both.

Sl: Ko je dan minil, sta se sklenila, da skupaj raziščeta čudovit zimski Bled.
En: As the day passed, they decided to explore the beautiful winter Bled together.

Sl: Drsnila sta po zamrznjenem jezeru in občudovala bele pokrajine.
En: They skated on the frozen lake and admired the white landscapes.

Sl: Miha je spet našel smisel življenja in odprtost; strahovi so počasi usihali.
En: Miha rediscovered the meaning of life and openness; his fears slowly faded.

Sl: Nina je svoj članek videla v drugačni luči – poln resničnih doživetij in iskrene sreče, ki ju je doživela.
En: Nina saw her article in a different light—full of real experiences and genuine happiness she had encountered.

Sl: Bled je postal njun začetek.
En: Bled became their beginning.

Sl: Kazal je čarobnost trenutkov, ki niso bili le delo ali beg, ampak srčna povezanost in odkritje.
En: It showcased the magic of moments that were not just about work or escape but about heartfelt connection and discovery.


Vocabulary Words:
  • slope: strmina
  • cherished: ljubo
  • diligently: pridno
  • notebook: zvezek
  • inner: notranji
  • deadline: rok trajanja
  • loomed: grozil
  • heartfelt: srčna
  • manager: vodja
  • heal: zdraviti
  • wounds: rane
  • shimmering: lesketanje
  • surface: gladina
  • blessed: blažene
  • exchange: izmenjava
  • calms: pomirja
  • storytelling: pripovedovanja zgodb
  • challenges: izzivi
  • balance: ravnotežje
  • experience: izkušnja
  • enriching: obogatitev
  • admired: občudovala
  • landscapes: pokrajine
  • rediscovered: spet našel
  • fears: strahovi
  • faded: usihali
  • genuine: iskrene
  • connection: povezanost
  • discovery: odkritje
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - SlovenianBy FluentFiction.org