Fluent Fiction - Irish:
Blooming Courage: A Heartfelt Gift on a Winter's Day Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ga/episode/2025-02-14-23-34-01-ga
Story Transcript:
Ga: I lár an gheimhridh, i mbuncar rúnda lasmuigh den bhaile ag bun na gcnoic, chaith an siopa bláthanna solas bog ar shaol Eoghan.
En: In the middle of winter, in a secret bunker outside of the town at the foot of the hills, the flower shop cast a soft light on Eoghan's life.
Ga: Lá Fhéile Vailintín a bhí ann, agus bhí faobhar ar an ngníomh speisialta a bhí beartaithe aige.
En: It was Valentine's Day, and there was excitement about the special act he had planned.
Ga: Eoghan, buachaill ciúin agus smaointeach, stán sé ar na bláthanna timpeall air.
En: Eoghan, a quiet and thoughtful boy, stared at the flowers around him.
Ga: Bhí na cinn is mó tóir imithe cheana féin.
En: The most popular ones were already gone.
Ga: Ach ní raibh an crocus nó an lus an chromchinn riachtanach dó.
En: But he didn't need the crocus or the daffodil.
Ga: Bhí sé ag iarraidh rud a léirigh a ghiúmar féin agus na cuimhní cinn roinnte lena chara Aoife.
En: He was looking for something that reflected his own mood and the shared memories with his friend Aoife.
Ga: Bhí Niamh, a chara is fearr, in aice leis.
En: Niamh, his best friend, was next to him.
Ga: "Eoghan, níl uait ach smaoineamh amach as an mbosca," a dúirt sí le léargas agus misneach ina glór.
En: "Eoghan, you just need to think outside the box," she said with insight and encouragement in her voice.
Ga: Bhí a fhios aici go maith faoin gcumas croí a bhí ann, cé nach raibh sé féin cinnte.
En: She was well aware of the heartfelt potential he had, even though he himself was not so sure.
Ga: Smaoinigh Eoghan siar ar an lá sneachta sin sa pháirc, é féin agus Aoife ag gáire agus ag caitheamh cnuasógí sneachta.
En: Eoghan thought back to that snowy day in the park, he and Aoife laughing and throwing snowballs.
Ga: Cheap sé ar lusanna na hoíche seaca a bhí i bhfolach i measc na sléibhte ar an gcósta.
En: He thought about the frost flowers hidden among the mountains on the coast.
Ga: Bláthanna a léirigh áilleacht an fhómhair, fiú i lár an gheimhridh.
En: Flowers that represented the beauty of autumn, even in the middle of winter.
Ga: "Ceart go leor," a dúirt sé.
En: "Alright," he said.
Ga: "Bainfimid úsáid as lusanna na hoíche seaca.
En: "We'll use frost flowers.
Ga: Cuimhní cinn i mbotún.
En: Memories in a mistake."
Ga: "Le cúnamh ó Niamh, cheapadar socrú fiúntach.
En: With Niamh's help, they devised a meaningful arrangement.
Ga: Phacáil siad an gairdín beaga a rinne siad as na bláthanna san siopa.
En: They packed the small garden they made from the flowers in the shop.
Ga: Na scéalta lenár scáth suas na sléibhte, an gáire, agus na báiríní sneachta in aon áit amháin.
En: The stories with our shadows up the mountains, the laughter, and the snowball fights all in one place.
Ga: Tháinig an lá faoi dheireadh.
En: The day finally came.
Ga: Bhí Aoife istigh sa chaifé ina suí agus ag fanacht leis, súil ag dul ar an doras gach cúpla nóiméad.
En: Aoife was sitting inside the café, waiting for him, glancing at the door every couple of minutes.
Ga: Tháinig Eoghan isteach go mall, an bronntanas neamhghnách ina lámh.
En: Eoghan entered slowly, the unusual gift in his hand.
Ga: Nuair d'oscail Aoife an bosca céanna, bhí iontas uirthi.
En: When Aoife opened the box, she was surprised.
Ga: Phléasc sí amach i gáire agus ansin i ngáire níos milse.
En: She burst out in laughter and then sweeter laughter.
Ga: "Tá sé seo go hálainn, Eoghan," a dúirt sí le deora ina súile, ag admháil an doimhneacht taobh thiar de na bláthanna.
En: "This is beautiful, Eoghan," she said with tears in her eyes, acknowledging the depth behind the flowers.
Ga: Ag an nóiméad sin, bhí focail neamhghnácha ag teastáil ó Eoghan.
En: At that moment, Eoghan needed no unusual words.
Ga: Chuir sí a lámh ar a ghualainn agus leag sí a ceann air, ina suaimhneas leis an rithim chroí caidéise a bhí i solas an bhlaiseadh.
En: She placed her hand on his shoulder and rested her head on him, at peace with the rhythm of the heartfelt heartbeat shining in the moment.
Ga: Bhí sé soiléir.
En: It was clear.
Ga: Bhí cumarsáid níos mó ann, cumarsáid gan focail, cumarsáid idir cairde a thuigeann go fírinneach a chéile sa doras caol sin de thabhairt agus glacadh.
En: There was more communication, communication without words, communication between friends who truly understand each other in that narrow door of giving and receiving.
Ga: Lean Eoghan sa dorchadas an bhuncair ó shin, an misneach ina chroí tacsae mar thoradh ar an risce sin a ghlac sé.
En: Eoghan continued in the darkness of the bunker from then on, courage in his heart a guiding taxi as a result of that risk he had taken.
Ga: Agus mar sin rinne sé toradh nua, ag creidbheál nach raibh teip ann ach ceacht a fhoghlaim sa tslí is fearr.
En: And so he made a new path, believing that there was no failure, only a lesson to be learned in the best way.
Vocabulary Words:
- bunker: buncar
- excitement: faobhar
- insight: léargas
- encouragement: misneach
- heartfelt: cumas croí
- devised: cheapadar
- arrangement: socrú
- meaningful: fiúntach
- laughter: gáire
- acknowledging: ag admháil
- depth: doimhneacht
- courage: misneach
- unusual: neamhghnách
- glancing: súil ag dul
- encouraged: misneach
- hidden: i bhfolach
- coast: cósta
- frost flowers: lusanna na hoíche seaca
- shared memories: cuimhní cinn roinnte
- mistake: botún
- risk: risce
- failure: teip
- lesson: ceacht
- plan: beartaithe
- potential: cumas
- cafe: caifé
- tears: deora
- peace: suaimhneas
- heartbeat: rithim chroí
- communication: cumarsáid