FluentFiction - Czech

Blossoming Bonds: Love and Discovery in Prague's Snow


Listen Later

Fluent Fiction - Czech: Blossoming Bonds: Love and Discovery in Prague's Snow
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cs/episode/2026-02-06-23-34-02-cs

Story Transcript:

Cs: V Praze sněžilo, a bílé vločky tichým šepotem padaly na město.
En: In Prague, it was snowing, and white flakes fell on the city in a silent whisper.

Cs: Ulice byly pokryté sněhovou peřinou a vzduch byl mrazivý a čistý.
En: The streets were covered with a snowy blanket, and the air was crisp and clear.

Cs: Mezi tímto zimním zázrakem se nacházely Pražské botanické zahrady, tiché útočiště pro ty, kdo hledali klid a krásu přírody.
En: Amidst this winter wonderland were the Prague Botanical Gardens, a quiet refuge for those seeking peace and the beauty of nature.

Cs: Pavel, střední student, kráčel pomalu zahradami.
En: Pavel, a high school student, was walking slowly through the gardens.

Cs: Byl fascinován botanikou a jeho cílem bylo vytvořit nejlepší projekt na hodinu biologie.
En: He was fascinated by botany, and his goal was to create the best biology class project.

Cs: Pavel byl většinou tichý, spíše introvertní.
En: Pavel was mostly quiet, somewhat introverted.

Cs: Měl však tajné přání - ohromit Evu, svou spolužačku, která s ním pracovala na projektu.
En: However, he had a secret wish - to impress Eva, his classmate, who was working with him on the project.

Cs: Eva byla veselá a zasvěcená, vždy měla úsměv na tváři.
En: Eva was cheerful and dedicated, always with a smile on her face.

Cs: Pavel chtěl, aby jejich projekt byl perfektní, ale také chtěl, aby byl důvodem jejich přátelství.
En: Pavel wanted their project to be perfect, but he also wanted it to be the foundation of their friendship.

Cs: A možná i více.
En: And maybe even more.

Cs: V přípravě na jejich projekt Pavel pozval Evu do botanické zahrady.
En: In preparation for their project, Pavel invited Eva to the botanical garden.

Cs: "Můžeme sbírat informace a ty rostliny studovat z blízka," navrhl ostýchavě.
En: "We can gather information and study the plants up close," he suggested shyly.

Cs: Eva souhlasila a jejich setkání bylo naplánováno na víkend před Valentýnem.
En: Eva agreed, and their meeting was scheduled for the weekend before Valentine's Day.

Cs: Příchod do zahrady byl jako vstoupit do zimní pohádky.
En: Entering the garden was like stepping into a winter fairy tale.

Cs: Rostliny pokryté námrazou a ledovou třpytivou krustou sahaly do nebes.
En: Plants covered in frost and a shimmering icy crust reached into the sky.

Cs: Cesty byly klikaté, lemované stromy s holými větvemi obalenými jemným bílým závojem.
En: The paths were winding, lined with trees whose bare branches were wrapped in a delicate white veil.

Cs: Pavel a Eva kráčeli bok po boku, tiše si vyměňovali myšlenky o svém projektu.
En: Pavel and Eva walked side by side, quietly exchanging thoughts about their project.

Cs: Jak čas ubíhal, Pavel cítil, že je čas udělat další krok.
En: As time passed, Pavel felt it was time to take the next step.

Cs: Ruce se mu třásly, ale srdce bilo odhodlaně.
En: His hands trembled, but his heart beat resolutely.

Cs: "Evo," začal, když stáli u jezírka, které se lesklo jako zrcadlo, "přemýšlel jsem... budeš se mnou na školním plese na Valentin?
En: "Eva," he began, as they stood by a pond that sparkled like a mirror, "I was thinking... will you go with me to the school dance on Valentine's?"

Cs: Eva se na něj podívala, oči jí zářily jako hvězdy.
En: Eva looked at him, her eyes sparkling like stars.

Cs: Usmála se, "Ráda. Díky za pozvání, Pavle."
En: She smiled, "I'd love to. Thanks for asking, Pavel."

Cs: Pavel pocítil vlnu úlevy a štěstí.
En: Pavel felt a wave of relief and happiness.

Cs: Zahradou se nyní nesl vzájemný smích a příběhy.
En: Laughter and stories now filled the garden.

Cs: Společně dokončovali svůj projekt, již ne jako spolužáci, ale jako přátelé.
En: Together, they completed their project, no longer as just classmates but as friends.

Cs: V ten okamžik pochopil, že spojení s ostatními může být nejen obohacující, ale také méně děsivé, než si představoval.
En: At that moment, he understood that connecting with others could be not only enriching but also less intimidating than he had imagined.

Cs: Z Pražských botanických zahrad odcházel s mnohem víc než jen dokončeným projektem - pocítil změnu sebe sama a věřil více svým schopnostem.
En: He left the Prague Botanical Gardens with much more than just a finished project - he felt a change in himself and had more faith in his abilities.

Cs: A tak se, zatímco sníh stále padal, Pavel stal jistějším člověkem, připraveným se dívat nejen do knih, ale i do očí svých přátel.
En: And so, while the snow continued to fall, Pavel became a more confident person, ready to look not only into books but also into the eyes of his friends.


Vocabulary Words:
  • whisper: šepotem
  • wonderland: zázrakem
  • crisp: mrazivý
  • refuge: útočiště
  • fascinated: fascinován
  • introverted: introvertní
  • dedicated: zasvěcená
  • foundation: důvodem
  • frost: námrazou
  • shimmering: třpytivou
  • veil: závojem
  • trembled: třásly
  • resolutely: odhodlaně
  • sparkling: zářily
  • relief: úlevy
  • stories: příběhy
  • enriching: obohacující
  • intimidating: děsivé
  • faith: věřil
  • abilities: schopnostem
  • confident: jistějším
  • gather: sbírat
  • schedule: naplánováno
  • winding: klikaté
  • bare: holými
  • delicate: jemným
  • pond: jezírka
  • mirror: zrcadlo
  • step: krok
  • change: změnu
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - CzechBy FluentFiction.org

  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5

5

2 ratings