Fluent Fiction - Lithuanian:
Blossoming Hearts in Vingis Park: A Tale of New Beginnings Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-04-30-22-34-02-lt
Story Transcript:
Lt: Pavasario oras Vilniuje buvo permainingas, todėl Gabija stovėjo prie Vingio parko įėjimo, laikydama delne sulankstytą skėtį.
En: The spring weather in Vilnius was unpredictable, so Gabija stood at the entrance of Vingis Park, holding a folded umbrella in her hand.
Lt: Savaitė buvo pilna saulėtų dienų, tačiau šis rytas atrodė šiek tiek apsiniaukęs.
En: The week had been full of sunny days, yet this morning seemed a bit overcast.
Lt: Ji nervingai taisė marškinėlių apykaklę ir dairėsi aplinkui.
En: She nervously adjusted the collar of her shirt and looked around.
Lt: Mantas, įsipareigojęs šiai svarbiai dienai, atėjo šiek tiek anksčiau.
En: Mantas, committed to this important day, arrived a little earlier.
Lt: Kai Gabija pagaliau pajuto jo atidų žvilgsnį, ji jam nusišypsojo.
En: When Gabija finally felt his attentive gaze, she smiled at him.
Lt: „Labas!“
En: Hello!
Lt: pasisveikino Mantas, jausdamas jaudulį pirštuose.
En: greeted Mantas, feeling excitement in his fingers.
Lt: Gabija atsakė šiek tiek tyliau.
En: Gabija responded a little more quietly.
Lt: Jie pradėjo eiti siaurais parkelio takeliais, medžiams švelniai šlamant nuo lengvo vėjelio.
En: They started walking along the narrow paths of the park, with the trees gently rustling in the light breeze.
Lt: Vingio parkas buvo pilnas gyvybės.
En: Vingis Park was full of life.
Lt: Žmonės vaikštinėjo su šunimis, vaikai žaidė, visuomet girdėjosi paukščių giesmės.
En: People strolled with dogs, children played, and birds were always heard singing.
Lt: Nors įprastai Gabijai patiko vienatvė, šiandien šios vietos šurmulys buvo tarsi namai, kuriuose galėjo ramiai leisti laiką su Mantu.
En: Although Gabija usually enjoyed solitude, today the bustle of this place felt like a home where she could peacefully spend time with Mantas.
Lt: Laikas ėjo, o jų pokalbis buvo apie daug ką - mėgstamus filmus, muziką, kelionių planus.
En: Time passed, and their conversation covered many topics - favorite movies, music, travel plans.
Lt: Tačiau Gabijos mintyse vis kirbėjo klausimas, ar ji galėtų ir kada atsižvelgti į praeities sunkumus.
En: Yet, in Gabija's mind, the question kept gnawing whether she could eventually address the hardships of the past.
Lt: Tuo metu lengvas lietutis pradėjo kristi iš dangaus.
En: At that moment, a light rain started to fall from the sky.
Lt: „Galbūt laikas įskleisti skėtį“,
En: Maybe it's time to open the umbrella,
Lt: juokavo Mantas.
En: joked Mantas.
Lt: Bet Gabija nusišypsojo ir parodė į didelį medį.
En: But Gabija smiled and pointed to a big tree.
Lt: Abu priėjo arčiau ir susirado šiokį tokį prieglobstį po tankiais žaliais lapais.
En: They both approached and found some shelter under the thick green leaves.
Lt: Kol jie stovėjo po medžiu, Gabija giliai įkvėpė.
En: As they stood under the tree, Gabija took a deep breath.
Lt: „Turiu tau pasakyti kai ką...“
En: I have something to tell you...
Lt: Ji trumpam sustojo.
En: She paused for a moment.
Lt: Mantas klausėsi atidžiai.
En: Mantas listened attentively.
Lt: Gabija nusprendė pranokti savo baimes ir papasakojo apie paskutinio santykio pabaigą.
En: Gabija decided to overcome her fears and talked about the end of her last relationship.
Lt: Ji kalbėjo apie širdies skausmą ir baimę vėl atsiverti.
En: She spoke about the heartache and the fear of opening up again.
Lt: Mantas tyliai klausė, nieko nepertraukinėdamas.
En: Mantas listened quietly, not interrupting.
Lt: Kai Gabija baigė, jis švelniai pasakė: „Ačiū, kad pasidalinai.
En: When Gabija finished, he gently said, Thank you for sharing.
Lt: Man svarbi tavo istorija.
En: Your story is important to me.
Lt: Lietus buvo praretėjęs, ir saulė šiek tiek prasiskverbė pro debesis.
En: The rain had lessened, and the sun slightly peeked through the clouds.
Lt: Jie vėl pradėjo vaikščioti, pradedant pokalbius apie savo svajones, lūkesčius.
En: They began walking again, starting conversations about their dreams, expectations.
Lt: Gabija jautėsi lengviau, tarsi nusiėmusi sunkią naštą.
En: Gabija felt lighter, as if she had shed a heavy burden.
Lt: Kai jie pasiekė parko vartus, skyrimo laikas atrodė keistas, bet ne skausmingas.
En: When they reached the park gates, the time to part felt strange but not painful.
Lt: Gabija atsisuko į Mantą ir tarė: „Norėčiau tave vėl pamatyti.“
En: Gabija turned to Mantas and said, I'd like to see you again.
Lt: Jis plačiai šypsojo, jausdamasis, kad ši diena buvo svarbi abiem.
En: He smiled broadly, feeling that this day was significant for both of them.
Lt: Nors diena prasidėjo dvejonėmis, Gabija jautėsi stipresnė.
En: Although the day had begun with doubts, Gabija felt stronger.
Lt: Vingio parkas tapo jų bendros nuotykių pradžia, o laukiantys keli mėnesiai atrodė pilni galimybių ir naujų pradžių.
En: Vingis Park became the beginning of their shared adventures, and the upcoming months seemed full of possibilities and new beginnings.
Vocabulary Words:
- unpredictable: permainingas
- overcast: apsiniaukęs
- gaze: žvilgsnis
- attentive: atidus
- narrow: siauras
- breeze: vėjelis
- bustle: šurmulys
- solitude: vienatvė
- gnawing: kirbėti
- shelter: prieglobstis
- ruminate: raminėti
- fear: baimė
- heartache: širdies skausmas
- shed: nusiimti
- burden: našta
- part: skyrimas
- possibilities: galimybės
- commitment: įsipareigojimas
- collar: apykaklė
- rustling: šlamėti
- stride: vaikščioti
- attentively: atidžiai
- overcome: pranokti
- embrace: apkabinti
- momentous: svarbus
- venture: nuotykis
- vow: pažadas
- sunny: saulėtas
- slightly: šiek tiek
- desire: norėti