FluentFiction - Lithuanian

Blossoming Hope: A Tale of Healing in Springtime


Listen Later

Fluent Fiction - Lithuanian: Blossoming Hope: A Tale of Healing in Springtime
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-05-01-22-34-02-lt

Story Transcript:

Lt: Pavasaris buvo įpusėjęs.
En: Spring was halfway through.

Lt: Oranžiniai saulės spinduliai žaidė tarp žydinčių vyšnių šakų, kurios stovėjo išsiritusios palei našlaičių namų kiemą.
En: Orange sunbeams played among the blooming branches of the vyšnių trees, which stood rolled out along the yard of the orphan's home.

Lt: Vaikai lakstė, sodrias spalvas margino juokas ir džiaugsmas.
En: Children ran around, painting the rich colors with laughter and joy.

Lt: Tačiau kampe, sėdėdamas ant suolelio, vienas berniukas liko tylus.
En: However, in the corner, sitting on a bench, one boy remained silent.

Lt: Jis stebėjo kitus vaikus ir laikė ant kelių mažą pieštuką, užrašytinį lapą.
En: He watched the other children and held a small pencil, writing paper on his lap.

Lt: Tai buvo Dovydas.
En: It was Dovydas.

Lt: Rūta atvyko į tą dieną kaip naujoji savanorė.
En: Rūta arrived that day as the new volunteer.

Lt: Jos širdis buvo pilna rūpesčio ir noro padėti.
En: Her heart was full of care and the desire to help.

Lt: Ji šypsojosi vaikams, užmezgė kalbą ir bandė būdais padaryti jų dieną gražesnę.
En: She smiled at the children, struck up conversations, and tried in various ways to make their day more beautiful.

Lt: Tačiau Dovydo žvilgsnis buvo nukreiptas į šalį, kai Rūta prisiartino.
En: However, Dovydas' gaze was turned away when Rūta approached.

Lt: Ji pastebėjo jį ir suprato, kad reikia skirti laiko.
En: She noticed him and understood that time needed to be spent.

Lt: „Labas Dovydai,“ - švelniai tarė ji, atsisėsdama šalia.
En: "Hello Dovydai," she said gently, sitting down next to him.

Lt: Dovydas tylėjo, akimis spoksodamas į horizontą.
En: Dovydas remained silent, staring into the horizon.

Lt: „Aš atsinešiau kažką ypatingo,“ - pasakė Rūta, ištraukusi seną nuotraukų albumą.
En: "I brought something special," said Rūta, pulling out an old photo album.

Lt: Dovydas nebuvo iškart sudomintas, bet jo žvilgsnio kraštelis vos šiek tiek sujudėjo.
En: Dovydas was not immediately interested, but the corner of his eye just slightly flickered.

Lt: „Čia mano vaikystės nuotraukos,“ - tęsė Rūta.
En: "These are photos from my childhood," continued Rūta.

Lt: „Galiu parodyti tau, jei nori.
En: "I can show them to you, if you’d like."

Lt: “Nors ir nepatikėdamas, berniukas galiausiai linktelėjo.
En: Even though he didn't fully trust, the boy eventually nodded.

Lt: Kartu jie vartė nuotraukas, o Rūta pasakojo apie savo vaikystę: žaidimus su draugais, sekmadienines šeimos vakarienes, krepinėjimus ant pievos.
En: Together, they flipped through the photos, and Rūta told him about her childhood: playing with friends, Sunday family dinners, and wandering in the meadow.

Lt: Kiekviena istorija Dovydą šiek tiek palietė.
En: Each story touched Dovydas slightly.

Lt: Galų gale, Rūta paklausė: „O apie ką svajoji tu, Dovydai?
En: In the end, Rūta asked, "And what do you dream of, Dovydai?"

Lt: “ Berniuko akys užmirgo į priekį, galinčios plėšytis nuo praeities nusivylimų.
En: The boy's eyes brightened, capable of tearing away from past disappointments.

Lt: Bet Rūta žiūrėjo į jį su tokiu nuoširdžiu susidomėjimu, kad jis pagaliau prabilo.
En: But Rūta looked at him with such sincere interest that he finally spoke.

Lt: „Aš noriu turėti šeimą,“ - tyliai tarė jis.
En: "I want to have a family," he said quietly.

Lt: „Norėčiau, kad niekas niekada nepaliktų.
En: "I wish no one would ever leave."

Lt: “Rūta jautė širdies dūrį.
En: Rūta felt a sting in her heart.

Lt: Ji atsargiai ištarė: „Aš esu čia tau.
En: She carefully said, "I am here for you.

Lt: Mes galime būti šeima, nors ir maža.
En: We can be a family, even if it's small."

Lt: “Tą popietę, šiltos saulės dėka, jie sodino rožių krūmą kartu.
En: That afternoon, with the warmth of the sun, they planted a rose bush together.

Lt: Kažkas naujo, kas augs ir žydės, simbolizavo ne tik pavasarį, bet ir Dovydo viltį.
En: Something new that will grow and bloom symbolized not only spring but also Dovydas' hope.

Lt: Dovydas pasitikėjo daugiau, o Rūta jautė, kaip jos širdis tvirtėjo.
En: Dovydas trusted more, and Rūta felt her heart strengthen.

Lt: Ji suprato, kad pastovumas svarbus, kaip ir atsidavimas.
En: She realized that consistency was important, as was devotion.

Lt: Orphanato kiemas tapo vieta naujam pradžiai.
En: The orphanage yard became a place for a new beginning.

Lt: Vyšnios žydėjo, rožė augs, o Dovydas su Rūta žiūrėjo į ateitį su nauja viltimi.
En: The cherry trees bloomed, the rose would grow, and Dovydas and Rūta looked to the future with new hope.


Vocabulary Words:
  • halfway: įpusėjęs
  • beams: spinduliai
  • blooming: žydinčių
  • branches: šakų
  • rolled out: išsiritusios
  • yard: kiemą
  • laughter: juokas
  • gaze: žvilgsnis
  • horizon: horizontą
  • flickered: sujudėjo
  • reachable: prieinamas
  • meadow: pieva
  • trust: pasitikėti
  • disappointments: nusivylimai
  • gently: švelniai
  • volunteer: savanorė
  • devotion: atidavimas
  • consistency: pastovumas
  • approach: prisiartinti
  • conversations: kalbą
  • watched: stebėjo
  • plant: sodinti
  • strengthen: tvirtėti
  • flipped: vartė
  • slightly: šiek tiek
  • sting: dūris
  • turn away: nusigręžti
  • tear: pleišti
  • symbolized: simbolizavo
  • sincere: nuoširdus
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - LithuanianBy FluentFiction.org