Fluent Fiction - Irish:
Blossoms and Bonds: A Sibling's Journey in the Big Apple Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ga/episode/2025-05-17-22-34-02-ga
Story Transcript:
Ga: I lár na háite i gCathair Nua-Eabhrac, tá Niamh ag seasamh ar imeall Central Park.
En: In the heart of New York City, Niamh is standing on the edge of Central Park.
Ga: Anuraidh, bhog a deartháir Ciaran go dtí an chathair mhór le post nua a thosú.
En: Last year, her brother Ciaran moved to the big city to start a new job.
Ga: Tá an áit éagsúil óna baile beag in Éirinn.
En: The place is different from their small town in Ireland.
Ga: Lá breá earraigh atá ann.
En: It's a lovely spring day.
Ga: Tá boladh bláthanna silíní san aer agus éadromas an ghrian ag taitneamh tríd na crainn.
En: The scent of cherry blossoms is in the air and the light of the sun shines through the trees.
Ga: Bíonn daoine ag siúl agus ag rith, le móimintí de cheol ón gceoltóir sráide gar.
En: People are walking and running, with moments of music from a nearby street musician.
Ga: Ag piocadh bláthanna lena méara, breathnaíonn Niamh os a comhair, ag faire amach do Ciaran.
En: Picking flowers with her fingers, Niamh looks ahead, watching out for Ciaran.
Ga: Tá eagla uirthi roimh an méad daoine agus an torann timpeall uirthi.
En: She is afraid of the number of people and the noise around her.
Ga: Ar deireadh, tagann Ciaran.
En: Finally, Ciaran arrives.
Ga: Le meangadh mór aoibh aige, bíonn sé ag súil isteach.
En: With a big smile on his face, he looks forward.
Ga: “A Niamh,” a deir sé, ag tabhairt barróg di.
En: “A Niamh,” he says, giving her a hug.
Ga: “Tá sé fada fadó!”
En: “It’s been so long!”
Ga: “Is ea,” a fhreagraíonn sí, ag féachaint timpeall.
En: “Yes,” she replies, looking around.
Ga: “Tá an chathair mór. Tá sí difriúil.”
En: “The city is big. It is different.”
Ga: Siúlann siad le chéile tríd na cosáin bhláthacha.
En: They walk together through the blooming paths.
Ga: “Míním duit an fáth a tháinig mé anseo,” a deir Ciaran.
En: “I'll explain to you why I came here,” Ciaran says.
Ga: “I gcónaí, shamhlaigh mé saol mar seo. An caos, an spreagadh.”
En: “I always dreamed of a life like this. The chaos, the inspiration.”
Ga: Éistíonn Niamh agus a gach céim acu, feiceann sí conas a bíonn shúil ag Ciaran ar na foirgnimh mhóra, gruaim and scaoll ag imithe uaidh.
En: Niamh listens, and with every step they take, she sees how Ciaran looks at the tall buildings, the gloom and panic having left him.
Ga: “An bhfuil tú sásta anseo?” a iarrann sí go cúthail.
En: “Are you happy here?” she asks shyly.
Ga: Tá dearcadh nua aici de chinniúint a dearthár.
En: She sees a new aspect of her brother’s destiny.
Ga: Is dócha go bhfuil éifeacht an tsaothair craicinn san iarracht leis.
En: Perhaps it is the perseverance in his effort that has this effect.
Ga: Nuair a chabhraíonn gaisce na gcrann, stopann Ciaran.
En: When the majesty of the trees helps, Ciaran stops.
Ga: Os cionn guthanna soléite na cathrach, deir sé rud éigin i bhfad níos ciúine.
En: Over the audible voices of the city, he says something much quieter.
Ga: “Ní raibh sé éasca ag imeacht, Niamh. Ach tá tú mo dheirfiúr i gcónaí.”
En: “It wasn't easy leaving, Niamh. But you're always my sister.”
Ga: Cloiseann Niamh fírinne ina fhocail.
En: Niamh hears the truth in his words.
Ga: Tuigeann sí anois an t-aistear a thug é anseo.
En: She now understands the journey that brought him here.
Ga: Clúdaíonn sí a lámh ar a ghualainn go triomú agus mothaíonn sí ceangal nua.
En: She places her hand on his shoulder softly and feels a new connection.
Ga: “Bhuel, beidh mé ag filleadh abhaile curtha i gcuimhne go tá mé i mo pháirt we é,” a deir sí le aoibh gháire.
En: “Well, I'll be going back home remembering that I am a part of you,” she says with a smile.
Ga: Agus iad ag fágáil an pháirce, leis an ghrian an tráthnóna ag lasadh, tuigeann Niamh go fathach an ról atá a gcairdeas déag a imirt fós, is cuma an fad fisiceach.
En: As they leave the park, with the evening sun illuminating everything, Niamh realizes the significant role their friendship continues to play, no matter the physical distance.
Ga: Tá sí brúite a dhroim chun misean nua: meas a thaispeáint sa saol nua atá ag Ciaran.
En: She is determined to support Ciaran in his new life.
Ga: Agus mar sin, leis an gcuan nua sin, siúlann siad as an pháirc, conshlánach mar a bhí riamh.
En: And so, with that newfound connection, they walk out of the park, as constant as ever.
Ga: Cuirtear an deireadh le cúrsaí ar ais ina háit féin, áit a bhfuil cairdeas agus an chómhalartacht ag dul i réim.
En: Everything falls back into place, where friendship and reciprocity prevail.
Vocabulary Words:
- perseverance: buanseasmhacht
- majesty: gaisce
- audible: soléite
- blossoms: bláthanna
- destiny: cinniúint
- perception: dearcadh
- chaos: caos
- inspiration: spreagadh
- gloom: gruaim
- panic: scaoll
- blessed: beannaigh
- illuminating: lasadh
- reciprocity: cómhalartacht
- fragrance: boladh
- ambient: timpeallach
- ascent: dúlra
- conundrum: meon
- effervescent: bríomhar
- restoration: athchóiriú
- hindsight: iarthuiscint
- connection: ceangal
- newfound: nua-aimseartha
- scenario: cás
- distinction: idirdhealú
- clarity: soiléireacht
- cacophony: torann
- endeavor: iarracht
- yearning: longing
- realm: réim
- vitality: brí