Fluent Fiction - Lithuanian:
Blossoms & Brushstrokes: The Art of New Friendships Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-05-19-22-34-02-lt
Story Transcript:
Lt: Bernardinų soduose pavasaris šurmuliavo garsais ir spalvomis.
En: In the Bernardinų Garden, spring was bustling with sounds and colors.
Lt: Gėlės skleidėsi visur, o Vilnelė ramiu ritmu leido savo melodiją.
En: Flowers were blooming everywhere, and the Vilnelė River was playing its melody with a calm rhythm.
Lt: Čia, šioje nuostabioje aplinkoje, vyko savaitgalio tapybos pamoka.
En: Here, in this wonderful setting, a weekend painting class was taking place.
Lt: Šalia kitų dalyvių sėdėjo Justinas ir Eglė.
En: Among the other participants sat Justinas and Eglė.
Lt: Jiedu dar nežinojo, kokią svarbią rolę atliks vienas kito gyvenime.
En: They did not yet know what an important role they would play in each other's lives.
Lt: Justinas stovėjo su palete rankose.
En: Justinas stood with a palette in hand.
Lt: Jo plaukai šiek tiek susivėlę nuo vėjo.
En: His hair was slightly tousled by the wind.
Lt: Jis buvo tylus ir atsidavęs savo darbui.
En: He was quiet and dedicated to his work.
Lt: Bet viduje jis kovojo su abejonėmis.
En: But inside, he battled with doubts.
Lt: Jo vidinis balsas šnabždėjo: "Tavo darbai nieko verti".
En: His inner voice whispered, "Your works are worthless."
Lt: Dienos jis leido tapydamas savo kambaryje Vilniuje, siekdamas tobulumo, bet bijojo parodyti savo meną kitiems.
En: He spent his days painting in his room in Vilnius, striving for perfection but fearing to show his art to others.
Lt: Eglė, kita vertus, švytėjo džiugesiu.
En: Eglė, on the other hand, radiated joy.
Lt: Ji mylėjo meną ir troško draugystės su kitais menininkais.
En: She loved art and longed for friendships with other artists.
Lt: Jos šypsena galėjo pradžiuginti net pačią niūriausią dieną.
En: Her smile could brighten even the gloomiest day.
Lt: Ji sėdėjo šalia Justinui ir stebėjo jo darbą.
En: She sat beside Justinas and watched him work.
Lt: "Sveikas, Justinas, labai gražus tavo paveikslas!
En: "Hello, Justinas, your painting is very beautiful!"
Lt: " pasakė ji maloniai, nors Justinas tik nuleido žvilgsnį ir dėkavojo su nedidele šypsena.
En: she said kindly, though Justinas just lowered his gaze and thanked her with a slight smile.
Lt: Visą savaitgalį Eglė mandagiai bandė kalbėtis su Justinu.
En: Throughout the weekend, Eglė politely tried to talk with Justinas.
Lt: Ji troško padėti jam, bet nenorėjo būti pernelyg įkyri.
En: She wanted to help him, but didn't want to be too intrusive.
Lt: O Justinas, nors ir nedrąsiai, pradėjo kalbėti apie savo baimes.
En: And Justinas, though shy, began to speak about his fears.
Lt: Jis atskleidė, kaip baisu jam parodyti savo meną kitiems, nes jis bijojo būti neteisingai suprastas.
En: He revealed how scary it was for him to show his art to others, for fear of being misunderstood.
Lt: "Tau nereikia bijoti.
En: "You don't need to be afraid.
Lt: Tavo menas yra nuostabus," padrąsino Eglė.
En: Your art is wonderful," Eglė encouraged him.
Lt: Turėdamas šiuos raminančius žodžius, Justinas nusprendė pabandyti vėl.
En: With these soothing words in mind, Justinas decided to try once more.
Lt: Diena ėjo į pabaigą, kai Justinas, įsiklausęs į Eglės patarimus, pradėjo tapyti naują paveikslą.
En: As the day came to an end, Justinas, heeding Eglė's advice, began to paint a new picture.
Lt: Jis leido teptukui laisvai sklandyti per drobę.
En: He let the brush glide freely across the canvas.
Lt: Kiekvienas potėpis atnešė daugiau pasitikėjimo.
En: Each stroke brought more confidence.
Lt: Kai pabaigė, jis žiūrėjo į savo kūrinį akimis, pilnomis didžiulio džiaugsmo.
En: When he finished, he looked at his creation with eyes full of great joy.
Lt: Šį kartą jis jautėsi išdidžiai.
En: This time, he felt proud.
Lt: "Sensacinga!
En: "Spectacular!"
Lt: " – sušuko Eglė, žiūrėdama į paveikslą šalia jo.
En: exclaimed Eglė, looking at the painting beside him.
Lt: Justinas nusišypsojo, jausdamas šilumą ir palaikymą iš draugės, kurią tik pradėjo pažinti.
En: Justinas smiled, feeling warmth and support from a friend he was just beginning to know.
Lt: Pamokai pasibaigus, Justinas ir Eglė kartu išėjo iš sodų, šypsodamiesi vienas kitam.
En: With the class over, Justinas and Eglė left the gardens together, smiling at each other.
Lt: Lietuva, Vilniaus širdyje, turėjo tapti naujo jų draugystės židiniu.
En: Lithuania, in the heart of Vilnius, was to become the cradle of their new friendship.
Lt: Prieš išsiskirdami, jie apsikeitė kontaktais, abu tikėdamiesi daugiau panašių akimirkų kartu.
En: Before parting ways, they exchanged contacts, both hoping for more moments like these together.
Lt: Justinas tapo drąsesnis, jo ranka su teptuku dabar judėjo užtikrinčiau.
En: Justinas became braver, his hand with the brush now moving more confidently.
Lt: O Eglė suprato, kad kantrybė ir draugiškumas gali sukurti tvirtą ryšį.
En: And Eglė realized that patience and friendliness can create a strong bond.
Lt: Abiejų gyvenimuose pavasaris atnešė ne tik gėlių grožį, bet ir naujos draugystės pradžią.
En: In both their lives, spring brought not only the beauty of flowers but also the beginning of a new friendship.
Vocabulary Words:
- bustling: šurmuliavo
- palette: palete
- tousled: susivėlę
- dedicated: atsidavęs
- doubts: abejonėmis
- whispered: šnabždėjo
- perfection: tobulumo
- glance: žvilgsnį
- soothing: raminantys
- confidently: užtikrinčiau
- radiated: švytėjo
- intrusive: įkyri
- revealed: atskleidė
- misunderstood: neteisingai suprastas
- encouraged: padrąsino
- heed: įsiklausęs
- glide: sklandyti
- stroke: potėpis
- proud: išdidžiai
- spectacular: sensacinga
- exclaimed: sušuko
- warmth: šilumą
- support: palaikymą
- cradle: židiniu
- exchanged: apsikeitė
- patience: kantrybė
- bond: ryšį
- loom: grožį
- beginning: pradžią
- canvas: drobę