FluentFiction - Slovak

Bratislava Autumn: Rekindling Sibling Bonds at the Orphanage


Listen Later

Fluent Fiction - Slovak: Bratislava Autumn: Rekindling Sibling Bonds at the Orphanage
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sk/episode/2025-10-02-07-38-20-sk

Story Transcript:

Sk: Oranžové listy padali na chodník pred sirotincom v Bratislave.
En: Orange leaves were falling onto the sidewalk in front of the orphanage in Bratislava.

Sk: Vzduch bol chladný, ale plný energie jesene.
En: The air was cold, but full of the energy of autumn.

Sk: V tomto sirotinci pracoval Marek.
En: Marek worked at this orphanage.

Sk: Mladý muž s hrejivou dušou.
En: A young man with a warm soul.

Sk: Privítali ho šťastné deti, ich smiech oživoval miestnosti.
En: Happy children greeted him, their laughter bringing the rooms to life.

Sk: Marek pracoval ako dobrovoľník.
En: Marek worked as a volunteer.

Sk: Pomáhal deťom, čítal im knihy a organizoval hry.
En: He helped the children, read them books, and organized games.

Sk: Ale hlboký smútok ho vždy sprevádzal.
En: But a deep sadness always accompanied him.

Sk: Jeho brat Ladislav zmizol pred mnohými rokmi.
En: His brother, Ladislav, had disappeared many years ago.

Sk: Nechápanie a zlosť sa neustále ozývali v Mariovej mysli.
En: Confusion and anger constantly echoed in Marek's mind.

Sk: Jedného dňa, keď si Marek pripravoval čaj v kuchynke sirotinca, zazvonil zvonček.
En: One day, when Marek was making tea in the orphanage's kitchen, the doorbell rang.

Sk: Marek otvoril dvere a ostal v šoku.
En: Marek opened the door and stood in shock.

Sk: Pred ním stál Ladislav, už starší a unavený, ale jeho oči poznal.
En: Ladislav was standing before him, older and tired, but his eyes were familiar.

Sk: Boli to Marekove vlastné oči.
En: They were Marek's own eyes.

Sk: Napätie by sa dalo krájať.
En: The tension was palpable.

Sk: Marek cítil, ako mu srdce bije až v hrdle.
En: Marek felt his heart beating in his throat.

Sk: "Prečo si tu?
En: "Why are you here?"

Sk: " spýtal sa chladne.
En: he asked coldly.

Sk: Ladislav sa chvíľu odmlčal.
En: Ladislav paused for a moment.

Sk: "Chcem sa porozprávať.
En: "I want to talk.

Sk: Musím ti niečo povedať.
En: I need to tell you something."

Sk: "V kútiku sirotinca si sadli obaja bratia.
En: In a corner of the orphanage, the two brothers sat down.

Sk: Marek počúval, ako Ladislav hovoril o dôvodoch svojho odchodu.
En: Marek listened as Ladislav spoke about the reasons for his departure.

Sk: Bola to ťažká cesta.
En: It had been a difficult journey.

Sk: Ladislav mal vždy pocit, že Marekovi nemôže ponúknuť lepší život.
En: Ladislav always felt that he couldn't offer Marek a better life.

Sk: Nechcel, aby Marek vedel o jeho zlyhaniach.
En: He didn't want Marek to know about his failures.

Sk: Marek cítil, ako jeho hnev pomaly ustupuje.
En: Marek felt his anger slowly subside.

Sk: Pravda bola bolestivá, ale dala mu nový uhol pohľadu.
En: The truth was painful, but it offered him a new perspective.

Sk: "Chápem, prečo si odišiel, no chcel som ťa nájsť.
En: "I understand why you left, but I wanted to find you.

Sk: Nebolo to ľahké bez teba," priznal sa Marek ticho.
En: It wasn't easy without you," Marek admitted quietly.

Sk: Ladislav kývol.
En: Ladislav nodded.

Sk: "Som tu.
En: "I’m here.

Sk: Ak mi dovolíš, chcem byť súčasťou tvojho života," povedal úprimne.
En: If you allow me, I want to be part of your life," he said sincerely.

Sk: Marek vedel, že pred nimi je dlhá cesta.
En: Marek knew there was a long road ahead of them.

Sk: No bol pripravený skúsiť to.
En: But he was ready to try.

Sk: "Začnime pomaly.
En: "Let's start slowly.

Sk: Pomôž mi dnes s deťmi," navrhol.
En: Help me with the children today," he suggested.

Sk: Ladislav súhlasil.
En: Ladislav agreed.

Sk: Spoločne strávili deň s deťmi, ktoré ich obaja naučili pokojne sa smiať a zabúdať na chvíľu na starosti.
En: Together they spent the day with the children, who taught them both to laugh peacefully and momentarily forget their worries.

Sk: Koniec dňa priniesol pocit pokoja a nádeje.
En: The end of the day brought a feeling of peace and hope.

Sk: Bratia vedeli, že sa ešte stále musia spoznávať, ale prvý krok už bol urobený.
En: The brothers knew they still had much to learn about each other, but the first step had been taken.

Sk: A tak, s večerným slnkom rozlievajúcim sa po bratislavských uličkách, Marek a Ladislav kráčali ulicou sirotinca.
En: And so, with the evening sun spreading over the streets of Bratislava, Marek and Ladislav walked down the street from the orphanage.

Sk: Ich kroky sa pomaly zosúvajú, ako dve duše opäť nachádzajúce spoločnú cestu.
En: Their steps slowly aligned, like two souls finding a shared path once more.

Sk: Forgiveness je prvý krok.
En: Forgiveness is the first step.

Sk: V tej chladnej jesennej noci, Marek našiel silu odpustiť a otvoril srdce pre novú kapitolu so svojím bratom Ladislavom.
En: On that cold autumn night, Marek found the strength to forgive and opened his heart to a new chapter with his brother Ladislav.


Vocabulary Words:
  • orphanage: sirotinec
  • sidewalk: chodník
  • volunteer: dobrovoľník
  • laughter: smiech
  • confusion: nechápanie
  • accompanied: sprevádzal
  • difficult: ťažká
  • departure: odchod
  • persistent: neustále
  • subsided: ustupuje
  • perspective: uhol pohľadu
  • admitted: priznal
  • sincerely: úprimne
  • momentarily: na chvíľu
  • palpable: napätie by sa dalo krájať
  • aligned: zosúvajú
  • forgiveness: odpustenie
  • strength: sila
  • chapter: kapitola
  • tension: napätie
  • energy: energia
  • echoed: ozývali
  • paused: odmlčal
  • perspective: uhol pohľadu
  • failures: zlyhania
  • quietly: ticho
  • subside: ustupuje
  • soul: duša
  • resonated: ozývali
  • sincerity: úprimnosť
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - SlovakBy FluentFiction.org

  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5

5

1 ratings