FluentFiction - Slovak

Bratislava Reunion: Bridging Worlds and Hearts


Listen Later

Fluent Fiction - Slovak: Bratislava Reunion: Bridging Worlds and Hearts
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sk/episode/2024-12-20-08-38-20-sk

Story Transcript:

Sk: V zime, keď Bratislava bola zahalená do bieleho snehu a svetlá mesta sa leskli ako hviezdy, Marek a Zuzana sa stretli na vyhliadkovej plošine UFO.
En: In the winter, when Bratislava was covered in white snow and the city's lights glittered like stars, Marek and Zuzana met at the UFO observation deck.

Sk: Bolo to miesto, ktoré obaja milovali už od detstva.
En: It was a place they both had loved since childhood.

Sk: Teraz, po dvoch rokoch, keď Marek pracoval v Kanade, sa tu stretli znova.
En: Now, after two years with Marek working in Canada, they were meeting here again.

Sk: Točil sa vietor a vzduch bol sviatočne mrazivý.
En: The wind was swirling, and the air was festively chilly.

Sk: Marek, oblečený v hrubom kabáte, nervózne pozeral na veľkú rieku Dunaj, ktorá ticho plynula pod ním.
En: Marek, wrapped in a thick coat, nervously looked at the large Danube River flowing silently beneath him.

Sk: "Ako sa drží mama s otcom?
En: "How are mom and dad holding up?"

Sk: " opýtal sa Marek ticho.
En: Marek asked quietly.

Sk: Zuzana, so šálom omotaným okolo krku, sa na neho pozrela.
En: Zuzana, with a scarf wrapped around her neck, looked at him.

Sk: "Sú v poriadku, snažia sa.
En: "They're okay, doing their best.

Sk: Ja im pomáham," povedala.
En: I help them," she said.

Sk: V jej hlase bola miešanina hrdosti a únavy.
En: Her voice held a blend of pride and fatigue.

Sk: Na chvíľu sa nechali obklopiť tichom.
En: For a moment, they were enveloped in silence.

Sk: Mestské svetlá žiarili a zdobili siluetu hradného vrchu.
En: The city lights shone and adorned the silhouette of the castle hill.

Sk: "Chýbal si mi," prerušila Zuzana ticho, pozerajúc sa na brata.
En: "I missed you," Zuzana broke the silence, looking at her brother.

Sk: "Bolo to ťažké.
En: "It was hard.

Sk: Ale som hrdá, že si tam, kde si.
En: But I'm proud that you're where you are."

Sk: "Marek sa obrátil, oči plné pocitov, ktoré nechcel ukázať.
En: Marek turned, his eyes full of emotions he didn't want to show.

Sk: "Zuzana, prepáč mi," povedal.
En: "Zuzana, I'm sorry," he said.

Sk: "Chýbali mi Vianoce, narodeniny, všetko.
En: "I missed Christmas, birthdays, everything.

Sk: Chcem to zmeniť.
En: I want to change that.

Sk: Chcem byť tu viac.
En: I want to be here more."

Sk: "Zuzana sa pousmiala.
En: Zuzana smiled.

Sk: "Vidíš túto vyhliadku?
En: "Do you see this lookout?

Sk: Kedysi sme sa sem báli ísť, pamätáš?
En: We used to be scared to come here, remember?"

Sk: " Jemne sa zasmiala.
En: She laughed gently.

Sk: "Vždy som videla, kam patríš.
En: "I always saw where you belonged.

Sk: Si ako tento most, spájaš svet," dodala.
En: You're like this bridge, connecting worlds," she added.

Sk: Vo chvíli, keď obaja stáli na kraji vyhliadkovej plošiny, sa všetko zdalo jednoducho jasné.
En: In that moment, as they stood on the edge of the observation deck, everything seemed simply clear.

Sk: Marek začal chápať, čo je naozaj dôležité.
En: Marek began to understand what truly mattered.

Sk: "Budem viac doma.
En: "I'll be home more.

Sk: Budeme spolu sláviť tieto Vianoce a potom prídem každý štvrťrok," sľúbil Marek.
En: We'll celebrate this Christmas together, and then I'll come every quarter," Marek promised.

Sk: Zuzana prikývla.
En: Zuzana nodded.

Sk: "To by bolo krásne.
En: "That would be wonderful.

Sk: Rozdelíme si povinnosti, budeme rodina," povedala a objala ho.
En: We'll share the responsibilities, we'll be a family," she said and hugged him.

Sk: Vo svetle Bratislavy sa ich srdcia zblížili znova.
En: In the light of Bratislava, their hearts came closer once more.

Sk: Spoločne sa dohodli, že doma, s rodinou, je miesto, kde chcú byť.
En: Together, they agreed that home, with family, was where they wanted to be.

Sk: Rozhliadli sa po tej kráse, ktorá sa rozprestierala pod nimi.
En: They looked out over the beauty stretching out beneath them.

Sk: Od tohto dňa bol Marek rozhodnutejší byť lepším bratom a synom.
En: From this day on, Marek was more determined to be a better brother and son.

Sk: Zuzana sa cítila, akoby jej spadol obrovský kameň zo srdca.
En: Zuzana felt as if a huge weight had been lifted from her heart.

Sk: Vianoce budú tento rok iné, lepšie - rodina bude kompletná.
En: Christmas would be different this year, better—the family would be complete.

Sk: A to bolo to najdôležitejšie.
En: And that was the most important thing.


Vocabulary Words:
  • winter: zima
  • glittered: leskli
  • observation deck: vyhliadková plošina
  • swirling: točil sa
  • festively: sviatočne
  • chilly: mrazivý
  • wrapped: oblečený
  • flowing: plynula
  • blend: miešanina
  • fatigue: únava
  • enveloped: obklopiť
  • silhouette: silueta
  • castle: hradný
  • emotions: pocity
  • show: ukázať
  • scared: báli
  • connecting: spájaš
  • bridge: most
  • edge: okraj
  • understand: chápať
  • promised: sľúbil
  • responsibilities: povinnosti
  • hearts: srdcia
  • determined: rozhodnutejší
  • weight: kameň
  • complete: kompletná
  • hugged: objala
  • adorned: zdobili
  • nervously: nervózne
  • edge: kraji
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - SlovakBy FluentFiction.org

  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5

5

1 ratings