Fluent Fiction - Czech:
Braving the Storm: A Bond Forged at Prague Zoo Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cs/episode/2025-07-11-22-34-02-cs
Story Transcript:
Cs: Václav, Jana a Luděk procházeli zelenou oázou výběhu orangutanů v pražské Zoo.
En: Václav, Jana and Luděk were walking through the green oasis of the orangutan enclosure at Prague Zoo.
Cs: Bylo léto a slunce svítilo mezi stromy.
En: It was summer, and the sun shone through the trees.
Cs: Náhle se však obloha zamračila a začala prudká bouřka.
En: Suddenly, however, the sky darkened and a fierce storm began.
Cs: Déšť padal tak silně, že návštěvníci hledali úkryt pod velkými listy a přístřešky výběhu.
En: The rain fell so heavily that visitors sought shelter under the large leaves and enclosures.
Cs: Jana se třásla strachy.
En: Jana was trembling with fear.
Cs: Bouřky vždycky nesnášela.
En: She always hated storms.
Cs: "Václave, co budeme dělat?
En: "Václave, what are we going to do?"
Cs: " zeptala se s naléhavým pohledem.
En: she asked with an urgent look.
Cs: Lidé okolo začali panikařit, hádali se, kam se ukrýt.
En: People around started to panic, arguing about where to hide.
Cs: Václav, ačkoliv se sám obával, věděl, že musí něco podniknout.
En: Václav, although frightened himself, knew he had to do something.
Cs: „Musíme zůstat klidní,“ řekl Václav pevným hlasem.
En: "We must stay calm," said Václav in a firm voice.
Cs: „Zůstane bezpečnější, když zůstaneme pohromadě ve výběhu.
En: "It will be safer if we stay together in the enclosure.
Cs: Počkáme, až bouřka přejde.
En: We'll wait for the storm to pass."
Cs: “ Jana si vzdychla, ale poslouchala.
En: Jana sighed, but she listened.
Cs: Luděk, starý dobrovolník, vzpomínal na podobnou bouřku z minulosti.
En: Luděk, an old volunteer, recalled a similar storm from the past.
Cs: Jeho hlas byl těžký.
En: His voice was heavy.
Cs: „Pamatuji si bouřku před mnoha lety.
En: "I remember a storm many years ago.
Cs: Strom se zřítil a bylo to strašné,“ řekl a třásly se mu ruce.
En: A tree fell and it was terrible," he said, his hands trembling.
Cs: Václav rychle myslel, jak odvést Luděkovo napětí.
En: Václav quickly thought of how to divert Luděk's tension.
Cs: "Luděku, můžete nám říct víc o orangutanech?
En: "Luděku, can you tell us more about the orangutans?
Cs: Vím, že jste je vždy miloval," navrhl.
En: I know you've always loved them," he suggested.
Cs: Luděk se trochu usmál.
En: Luděk smiled a little.
Cs: Začal vyprávět o jejich životě v divočině, o tom, jak jsou důležité pro ekosystém.
En: He began to talk about their life in the wild and how they are important to the ecosystem.
Cs: Prudký vítr však náhle ohrozil výběh.
En: The fierce wind, however, suddenly threatened the enclosure.
Cs: Velká větev se nebezpečně nakláněla.
En: A large branch dangerously tilted.
Cs: Václav věděl, že musí jednat.
En: Václav knew he had to act.
Cs: "Všichni, musíme tu větev zabezpečit, než spadne," řekl Václav s nově nalezenou odvahou.
En: "Everyone, we need to secure that branch before it falls," Václav said with newfound courage.
Cs: Návštěvníci společnými silami pomohli Václavovi upevnit konstrukci výběhu.
En: The visitors helped Václav secure the structure of the enclosure together.
Cs: Byla to chvíle jednoty.
En: It was a moment of unity.
Cs: Jana zapomněla na svůj strach a pomáhala nosit silné větve a lana.
En: Jana forgot her fear and helped carry strong branches and ropes.
Cs: Luděk po straně sledoval, jak se Václav ujímá vedení.
En: Luděk watched from the side as Václav took the lead.
Cs: "Máš v sobě něco zvláštního, chlapče," řekl pak tiše.
En: "There's something special in you, boy," he said quietly.
Cs: Bouřka nakonec zeslábla a slunce opět prosvítalo mezi listy.
En: The storm eventually subsided and the sun once again shone through the leaves.
Cs: Zaměstnanci zoo rychle dorazili, aby pomohli.
En: Zoo staff quickly arrived to help.
Cs: Lidé oddechli, když se situace zklidnila.
En: People sighed with relief as the situation calmed down.
Cs: Orangutani bezpečně seděli na svých větvích, v poklidu krmili, jako by se nic nestalo.
En: The orangutans sat safely on their branches, calmly feeding as if nothing had happened.
Cs: Když se dav rozcházel, Václav si uvědomil, že získal novou sílu a respekt svých přátel.
En: As the crowd dispersed, Václav realized he had gained new strength and the respect of his friends.
Cs: Jana mu vděčně stiskla ruku a Luděk, utěšený setkáním se starými vzpomínkami, stál po jeho boku.
En: Jana gratefully squeezed his hand and Luděk, comforted by the encounter with old memories, stood by his side.
Cs: Pražská Zoo už nikdy nebude jen místo pro zábavu.
En: Prague Zoo would never again be just a place for fun.
Cs: Bude to místo, kde se naučil, jak být zodpovědnou oporou, pro lidi i pro zvířata.
En: It would be a place where he learned how to be a responsible support, for people and animals alike.
Cs: Tento zážitek všechny spojil, a Václav věděl, že láska ke zvířatům může překonat strach i minulost.
En: This experience had brought everyone together, and Václav knew that a love for animals could overcome fear and the past.
Vocabulary Words:
- oasis: oázou
- enclosure: výběhu
- darkened: zamračila
- shelter: úkryt
- trembling: třásla
- urgent: naléhavým
- panic: panikařit
- storm: bouřka
- calm: klidní
- firm: pevným
- tension: napětí
- divert: odvést
- volunteer: dobrovolník
- ecosystem: ekosystém
- threatened: ohrozil
- branch: větev
- secure: zabezpečit
- courage: odvahou
- unity: jednoty
- subsided: zeslábla
- dispersed: rozcházel
- strength: sílu
- respect: respekt
- memories: vzpomínkami
- responsible: zodpovědnou
- support: oporou
- encounter: setkáním
- feeding: krmili
- wild: divočině
- overcome: překonat