FluentFiction - Croatian

Breaking Protocol: A Nurse's Journey to Inner Healing


Listen Later

Fluent Fiction - Croatian: Breaking Protocol: A Nurse's Journey to Inner Healing
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hr/episode/2025-08-01-22-34-02-hr

Story Transcript:

Hr: U najtišoj sobi na kraju hodnika Ivana, iscrpljena ali posvećena medicinska sestra, polaže umorne ruke na staru stolicu.
En: In the quietest room at the end of the hallway, Ivana, an exhausted but dedicated nurse, lays her weary hands on an old chair.

Hr: Prigušena svjetlost ljetnog popodneva ulazi kroz uske prozore i obasjava sterilne zidove psihijatrijskog odjela.
En: The dim light of the summer afternoon seeps through narrow windows, illuminating the sterile walls of the psychiatric ward.

Hr: Ivana je često brinula za svoje pacijente, ali sada su njene misli negdje drugdje—Petar je nestao iz svoje sobe.
En: Ivana often cared for her patients, but now her thoughts were elsewhere—Petar had vanished from his room.

Hr: Petar je bio pacijent s plamenom crvenom kosom i blagim osmijehom.
En: Petar was a patient with fiery red hair and a gentle smile.

Hr: Volio je pričati o vrtu izvan bolnice, zelenom prostoru punom cvijeća i tišine.
En: He loved to talk about the garden outside the hospital, a green space full of flowers and tranquility.

Hr: Ivana je znala, u dubini duše, da je on ondje, tražeći mir i slobodu koju unutar četiri zida nije mogao naći.
En: Ivana knew, deep down, that he was there, seeking the peace and freedom he couldn't find within four walls.

Hr: Marko, liječnik u bolnici, inzistirao je na strogom planu; svi pacijenti moraju biti pod nadzorom.
En: Marko, the doctor in the hospital, insisted on a strict regimen; all patients must be under supervision.

Hr: "Slijedi protokol, Ivana," rekao je nervoznim glasom.
En: "Follow the protocol, Ivana," he said in a nervous voice.

Hr: No, ona je osjećala drugačije.
En: But she felt differently.

Hr: Ivana se odlučuje poslušati svoje instinkte.
En: Ivana decides to follow her instincts.

Hr: Izašla je tiho, propraćena brzim pogledima kolega.
En: She left quietly, accompanied by quick glances from her colleagues.

Hr: Vani, ljetni je dan bio živopisan.
En: Outside, the summer day was vibrant.

Hr: Zvuk ptica i šuštanje lišća činili su vrt magnetski privlačnim.
En: The sound of birds and the rustling of leaves made the garden magnetically appealing.

Hr: Hodajući po uskim stazama, vidjela je Petra kako stoji na kraju, gledajući u daljinu, nesiguran.
En: Walking along the narrow paths, she saw Petar standing at the end, looking into the distance, uncertain.

Hr: Njegovo lice bilo je iskrivljeno od misli.
En: His face was twisted with thoughts.

Hr: "Petre," zazvala je nježno.
En: "Petar," she called gently.

Hr: Nije odgovorila odmah.
En: He didn't respond immediately.

Hr: Prišla mu je bliže, osjećajući težinu njegove odluke i svjesna opasnosti.
En: She approached him closer, feeling the weight of his decision and aware of the danger.

Hr: "Razumijem zašto voliš ovo mjesto," rekla je, koristeći ton koji koristi kad želi nekome pomoći.
En: "I understand why you love this place," she said, using the tone she employs when she wants to help someone.

Hr: "Možda bismo mogli raditi zajedno da dobijemo više vremena vani."
En: "Maybe we could work together to get more time outside."

Hr: Petar je na trenutak pogleda, pa pogne glavu.
En: Petar glanced at her for a moment, then lowered his head.

Hr: "Stvarno misliš da možemo?" upita tiho, s nadom u glasu.
En: "Do you really think we can?" he asked quietly, with hope in his voice.

Hr: Ivana klimne, znajući da zajedništvo može stvoriti promjenu.
En: Ivana nodded, knowing that unity can bring about change.

Hr: Polako su se vratili prema zgradi, sa zajedničkim obećanjem da će zajedno raditi na poboljšanju.
En: Slowly, they returned to the building, with a shared promise to work together towards improvement.

Hr: Jednom unutra, Ivana osjeti olakšanje, ali isto tako razumije da mora sama slijediti put oporavka.
En: Once inside, Ivana felt relieved but also understood that she must follow her own path to recovery.

Hr: Svijetle sobe više nisu bile sterilne kada je jačala nadu.
En: The bright rooms were no longer sterile when hope was strengthened.

Hr: Naučila je da je povjerenje u instinkte važno, i da njen rad može biti promjena za sve.
En: She learned that trusting her instincts was important and that her work could be transformative for everyone.

Hr: Sa svakim ljetnim danom, ona je sve više bila svjesna vlastite snage i mogućnosti da pomogne drugima, kao i sebi samoj.
En: With each summer day, she became more aware of her own strength and the ability to help others, as well as herself.


Vocabulary Words:
  • exhausted: iscrpljena
  • dedicated: posvećena
  • weary: umorne
  • dim: prigušena
  • seep: ulazi
  • sterile: sterilne
  • ward: odjela
  • vanish: nestao
  • regimen: planu
  • supervision: nadzorom
  • protocol: protokol
  • vibrant: živopisan
  • magnetically: magnetski
  • appealing: privlačnim
  • rustling: šuštanje
  • instinct: instinkte
  • glance: pogledi
  • twisted: iskrivljeno
  • gentle: nježan
  • transformative: promjena
  • unity: zajedništvo
  • improvement: poboljšanju
  • illuminate: obasjava
  • recovery: oporavka
  • strengthen: jačala
  • strength: snage
  • trust: povjerenje
  • freedom: slobodu
  • accompany: propraćena
  • blame: kriviti
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - CroatianBy FluentFiction.org


More shows like FluentFiction - Croatian

View all
Let’s Learn Croatian by Let’s Learn Croatian

Let’s Learn Croatian

92 Listeners

Bedtime with Wikipedia by Wikipedia & Schønlein Media

Bedtime with Wikipedia

32 Listeners