FluentFiction - Irish

Breaking the Ice: Siobhán's Winter of Transformation


Listen Later

Fluent Fiction - Irish: Breaking the Ice: Siobhán's Winter of Transformation
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ga/episode/2025-01-26-23-34-02-ga

Story Transcript:

Ga: Bhí an gheimhreadh ag rith go trom sa chathair agus bhí oifig chorporáideach lonnaithe i láthair scáthach i bhfoirgneamh ard i lár na cathrach.
En: Winter was heavily underway in the city, and a corporate office was located in a shadowy presence in a tall building in the city center.

Ga: Bhí bráillíní sneachta ag titim go réidh taobh amuigh de na fuinneoga frosted.
En: Sheets of snow were gently falling outside the frosted windows.

Ga: I measc an fhuadar agus an comhoibrithe, suíodh Siobhán, bainisteoir tionscadal díograiseach.
En: Amidst the hustle and collaboration, sat Siobhán, an enthusiastic project manager.

Ga: Ach taobh istigh dá croí, bhí imní ag dul i dreach uirthi.
En: But inside her heart, anxiety was taking shape.

Ga: Bhí tinneas cinn agus meadhrán ag déanamh scime di go minic.
En: She was often troubled by headaches and dizziness.

Ga: Bhí eagla uirthi go n-éireodh a feidhmíocht i dtrioblóid.
En: She feared that her performance would fall into trouble.

Ga: I bpeannaireacht ghat leis, bhí Cormac, a comhghleacaí tacúil, ag faire go cúramach.
En: In neat handwriting, Cormac, her supportive colleague, was watching carefully.

Ga: Bhí a fhios aige go raibh Siobhán ag brú a teorainneacha féin agus d'fhéach sé i gcónaí le cabhrú léi.
En: He knew that Siobhán was pushing her own limits and always looked to help her.

Ga: Bhí an t-atmaisféar san oifig dian ach fócasaithe.
En: The atmosphere in the office was intense but focused.

Ga: Lá amháin agus an sneachta ag dul i gciúnas, bhí cruinniú tábhachtach ar siúl.
En: One day, as the snow fell silently, there was an important meeting taking place.

Ga: Bhí Siobhán ag iarraidh a bheith láidir ach bhí an meadhrán ag éirí níos measa.
En: Siobhán wanted to be strong, but the dizziness was getting worse.

Ga: Bhí sé ar fud na hionaid cruinnithe go dtí gur thit an ciúnas.
En: It was all around the meeting room until silence fell.

Ga: Bhí radharc ann, uaireanta níos ceoimhrigh ná soiléir.
En: There was a scene, sometimes more foggy than clear.

Ga: D'fhan a criú comhaiteach, ach thóg Siobhán a lámha chun cothaithí a aimsiú.
En: Her team remained loyal, but Siobhán raised her hands to find nutrients.

Ga: Léirigh imní ina súile agus, le haireachán, chuir sí cuma ar anáthrang.
En: Anxiety was evident in her eyes, and, with alertness, she appeared as if in a trance.

Ga: Bhí an cruinniú mar chloch chinniúna.
En: The meeting was a decisive moment.

Ga: Agus, nuair a ghlaoigh Cormac ar a hainm, thuig sí nach raibh aon rogha eile aici.
En: And when Cormac called her name, she realized she had no other choice.

Ga: D'iompaigh sí chuige go mall, agus dúirt sí leis go raibh cás na ráithe seo ag cur go géar cluain uirthi.
En: She turned to him slowly and told him that this quarter's case was severely troubling her.

Ga: Bhí sí imníoch.
En: She was anxious.

Ga: Ach bhí misneach ag éirí inti.
En: But courage was building within her.

Ga: Bhí sé in am do Siobhán a ghéilleadh agus imeacht as an dorchadas.
En: It was time for Siobhán to yield and step out of the darkness.

Ga: D'éist Cormac le meas agus misneach.
En: Cormac listened with respect and courage.

Ga: Dúirt sé go raibh réiteach le fáil agus go raibh sé fonnmhar cuidiú léi.
En: He said a solution could be found and he was eager to help her.

Ga: Chuir siad i láthair an t-eolas sin don mhanaisitir agus d'oibrigh mar fhoireann chun ualach a cuid oibre a laghdú.
En: They presented this information to the manager and worked as a team to reduce her workload.

Ga: D'fhéadfadh Siobhán an t-am a thógáil chun a sláinte a aisghabháil.
En: Siobhán was able to take the time to recover her health.

Ga: Faoi dheireadh, d'fhoghlaim Siobhán ceacht tábhachtach.
En: In the end, Siobhán learned an important lesson.

Ga: Bhí briseadh ón strus riachtanach, agus tugadh aire di.
En: A break from stress was essential, and she was taken care of.

Ga: Tuig sí anois nach raibh cabhair a lorg ina chomhartha teipe, ach ina neart.
En: She now understood that seeking help was not a sign of failure, but of strength.

Ga: Bhí athrú mór teacht uirthi.
En: A great change came over her.

Ga: Shín an gheimhreadh a sciathán thar an gcathair, ach bhí soilsiú nua i saol oibre Siobhán á thógáil.
En: Winter spread its wings over the city, but there was a new illumination in Siobhán's work life.

Ga: Bhí an meadhrán imithe, agus bhí a hintleacht ag taitneamh níos gile ná riamh.
En: The dizziness was gone, and her intellect shone brighter than ever.

Ga: As na fuinneoga frosted sin, chonaic sí amach, tharla rud éigin nua sa gheimhreadh fuar sin.
En: From those frosted windows, she saw out, something new happened in that cold winter.

Ga: Grá agus tacaíocht atá ann anois agus iad cumhach i bhfoirmeacha na gaoithe móire.
En: There was now love and support, echoing in the forms of strong winds.


Vocabulary Words:
  • corporate: corparáideach
  • shadowy: scáthach
  • enthusiastic: díograiseach
  • anxiety: imní
  • headaches: tinneas cinn
  • dizziness: meadhrán
  • handwriting: peannaireacht
  • supportive: tacúil
  • intense: dian
  • silently: i gciúnas
  • meeting: cruinniú
  • foggy: ceoimhrigh
  • loyal: comhaiteach
  • trance: anáthrang
  • decisive: cloch chinniúna
  • yield: géilleadh
  • alertness: aireachán
  • solution: réiteach
  • recover: aisghabháil
  • essential: riachtanach
  • failure: teipe
  • strength: neart
  • illumination: soilsiú
  • intellect: hintleacht
  • echoing: cumhach
  • presence: láthair
  • frosted: frosted
  • collaboration: comhoibriú
  • eager: fonnmhar
  • brighter: taitneamh níos gile
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - IrishBy FluentFiction.org