Fluent Fiction - Arabic:
Breaking the Ice with Ma’amoul: Leila's Journey to Belonging Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ar/episode/2025-06-17-22-34-02-ar
Story Transcript:
Ar: في صيف مشمس، كان الحي الحديث يزدان بزينة العيد الجميلة.
En: In a sunny summer, the modern neighborhood was adorned with beautiful Eid decorations.
Ar: كان الهواء مليئًا برائحة المأكولات الشهية التي تطهوها العائلات في أكشاك صغيرة.
En: The air was filled with the aroma of delicious dishes being cooked by families in small stalls.
Ar: الأطفال يلعبون بحرية فوق العشب الأخضر، بينما الكبار يتبادلون الأحاديث والضحكات.
En: Children played freely on the green grass, while adults exchanged conversations and laughter.
Ar: انتقلت ليلى مؤخرًا إلى هذا الحي.
En: Leila had recently moved to this neighborhood.
Ar: كانت تتمنى لو تستطيع الاندماج مع الجميع، لكن الخجل كان يعوقها.
En: She wished she could blend in with everyone, but her shyness held her back.
Ar: كانت تقف في الزاوية، تحمل طبقًا من المعمول الذي تعلمت صنعه من جدتها.
En: She stood in the corner, holding a plate of ma’amoul that she had learned to make from her grandmother.
Ar: انتبهت لنادية التي كانت تتحدث مع عمر، منظم الحي المرح.
En: She noticed Nadia talking to Omar, the cheerful organizer of the neighborhood.
Ar: كان الجو مفعمًا بالحيوية، وأرادت ليلى الاندماج، لكن ترددها منعها.
En: The atmosphere was lively, and Leila wanted to join in, but her hesitation stopped her.
Ar: شعرت بالخوف أن يروها كغريبة، دون أن تفهم أحدًا.
En: She was afraid they would see her as an outsider, not understanding anyone.
Ar: لكن ليلى تذكرت طبق المعمول الذي تحمله.
En: But then Leila remembered the plate of ma’amoul she was holding.
Ar: فكرت ربما يكون وسيلة للتواصل.
En: She thought it might be a means of communication.
Ar: جزء من هويتها يأتي معها في الطبق.
En: A part of her identity came with the dish.
Ar: اقتربت ليلى من الموائد ووضعت الطبق، ودعت بصوت خافت من يمر لتجربته.
En: She approached the tables and placed the plate, softly inviting those passing by to try it.
Ar: لاحظ عمر وجود ليلى وابتسامتها المتوترة.
En: Omar noticed Leila and her nervous smile.
Ar: دعاها للانضمام إلى لعبة جماعية.
En: He invited her to join a group game.
Ar: "تعالي، سنلعب لعبة بسيطة!
En: "Come on, we'll play a simple game!"
Ar: "، قالها بابتسامة ودودة.
En: he said with a friendly smile.
Ar: شعرت ليلى ببعض التردد، لكنها أجابت بخجل: "حسنًا، سأجرب.
En: Leila felt a bit hesitant but shyly replied, "Okay, I'll try."
Ar: "بعد قليل، كانت ليلى غارقة في الضحك والمشاركة مع الجميع.
En: Soon, Leila was immersed in laughter and participation with everyone.
Ar: اقتربت نادية منها، وأثنت على طعم المعمول، مما أسعد ليلى وجعلها تشعر بالفخر.
En: Nadia approached her and praised the taste of the ma’amoul, which pleased Leila and made her feel proud.
Ar: مع انتهاء النهار، وجدت ليلى نفسها تتبادل تفاصيل التواصل مع نادية وعمر.
En: As the day came to an end, Leila found herself exchanging contact details with Nadia and Omar.
Ar: ابتسامتها كانت صادقة ومليئة بالفرح.
En: Her smile was genuine and full of joy.
Ar: شعرت أخيرًا بأنها تنتمي لهذا المكان، وأن الجيران كانوا ودودين ومستعدين لقبول أي وافد جديد.
En: She finally felt like she belonged in this place, and that the neighbors were kind and ready to welcome any newcomer.
Ar: أدركت ليلى أن الأمر لم يكن بالصعوبة التي توقعتها، وأن الشجاعة الصغيرة التي أبدتها كانت مفتاحًا لجسر الفجوة.
En: Leila realized it wasn't as difficult as she expected, and that the small courage she showed was the key to bridging the gap.
Ar: بدأت ترى أن الناس حولها لطفاء ومرحبين، مما أعطاها الثقة للانفتاح مستقبلاً في المواقف الاجتماعية الجديدة.
En: She began to see that the people around her were kind and welcoming, giving her confidence to open up in future social situations.
Ar: وفي النهاية، ذهبت ليلى للمنزل مرتاحاً، قلبها مفعم بالبهجة.
En: In the end, Leila went home feeling content, her heart filled with joy.
Ar: كان عيد الأضحى قد حمل لها معانٍ جديدة، معانٍ من الانتماء والصداقة.
En: Eid al-Adha had brought her new meanings, meanings of belonging and friendship.
Vocabulary Words:
- adorned: يزدان
- aroma: رائحة
- blending: الاندماج
- shyness: الخجل
- inviting: دعت
- hesitation: التردد
- outsider: غريبة
- communication: التواصل
- nervous: المتوترة
- immersion: غارقة
- praise: الثناء
- genuine: صادقة
- belonging: الانتماء
- gap: الفجوة
- courage: الشجاعة
- bridging: جسر
- content: مرتاحاً
- meanings: معانٍ
- decorations: زينة
- stalls: أكشاك
- atmosphere: الجو
- identity: هوية
- approached: اقتربت
- organizer: المنظم
- participation: المشاركة
- welcoming: مرحبين
- social situations: المواقف الاجتماعية
- confidence: الثقة
- felt: شعرت
- content details: تفاصيل التواصل