Fluent Fiction - Slovak:
Brewed Serendipity: From Disaster to Delight in Bratislava Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sk/episode/2025-09-25-07-38-20-sk
Story Transcript:
Sk: V tichej uličke rušnej Bratislavy stála malá pražiareň kávy.
En: In a quiet alley of bustling Bratislava stood a small coffee roastery.
Sk: Vôňa čerstvo praženej kávy zaplnila priestor a lákala okoloidúcich.
En: The aroma of freshly roasted coffee filled the space and enticed passersby.
Sk: Miroslav a Zuzana, spolumajitelia pražiarne, mali plné ruky práce.
En: Miroslav and Zuzana, co-owners of the roastery, had their hands full.
Sk: Miroslav bol nadšenec do kávy.
En: Miroslav was a coffee enthusiast.
Sk: Mal však sklony zabúdať malé detaily.
En: However, he had a tendency to forget small details.
Sk: Zuzana bola presný opak.
En: Zuzana was the exact opposite.
Sk: Milovala organizáciu a, samozrejme, aj čaj.
En: She loved organization and, of course, tea as well.
Sk: Ranná hmla pomaly ustupovala a slnečné lúče sa prepletali cez vetvu listnatého stromu.
En: The morning fog was slowly retreating, and sunbeams intertwined through the branches of a leafy tree.
Sk: Listy naňom žiarili farbami jesene – odtieňmi jantáru a zlata.
En: The leaves shone with autumn colors—shades of amber and gold.
Sk: Dnes bol veľký deň pre pražiareň.
En: Today was a big day for the roastery.
Sk: Mal sa konať ochutnávkový večierok.
En: A tasting evening was to take place.
Sk: Prišlo veľa hostí – od miestnych podnikateľov až po nadšencov kávy.
En: Many guests came—ranging from local businesspeople to coffee enthusiasts.
Sk: Miroslav a Zuzana chystali posledné detaily, keď sa stalo niečo neočakávané.
En: Miroslav and Zuzana were preparing the final details when something unexpected happened.
Sk: Miroslav zrazu zbledol.
En: Miroslav suddenly turned pale.
Sk: „Zuzana,“ povedal nervózne, „pomiešal som zásielku kávy s balíkom bylinkového čaju!
En: "Zuzana," he said nervously, "I mixed the coffee shipment with the package of herbal tea!"
Sk: “ Zuzana zaúpela a rukou si zakryla tvár.
En: Zuzana groaned and covered her face with her hand.
Sk: Rýchlo sa vzchopila.
En: She quickly composed herself.
Sk: „Nemôžeme vystrašiť hostí,“ zamrmlala.
En: "We can't alarm the guests," she murmured.
Sk: „Musíme niečo vymyslieť.
En: "We need to come up with something."
Sk: “A tak sa Miroslav rozhodol.
En: And so Miroslav made a decision.
Sk: „Zuzana, choď a zdrž ich.
En: "Zuzana, go and distract them.
Sk: Pokúsim sa pripraviť novú dávku správneho objednávky.
En: I will try to prepare a new batch of the right order."
Sk: “ Zuzana pokývla a odišla k hosťom.
En: Zuzana nodded and went to the guests.
Sk: Miroslavovu hlavu zaplnili myšlienky na to, ako situáciu zachrániť.
En: Miroslav's head filled with thoughts about how to save the situation.
Sk: Čas ubiehal a hosťov pribúdalo.
En: Time was passing and guests were arriving.
Sk: Zuzana rozprávala pri stoloch, usmívala sa, no vedela, že čas sa kráti.
En: Zuzana was talking at the tables, smiling, but she knew that time was short.
Sk: Miroslav sa pozeral na zostávajúce zásoby kávy.
En: Miroslav looked at the remaining coffee supplies.
Sk: Bolo ich málo.
En: There was little left.
Sk: Rýchlo potreboval plán.
En: He quickly needed a plan.
Sk: Rozhodol sa improvizovať.
En: He decided to improvise.
Sk: Zmiešal posledný zvyšok kávy s bylinkovým čajom.
En: He mixed the last bit of coffee with herbal tea.
Sk: „Nech to vyjde,“ povzdychol si a podal prvý pohár hosťovi.
En: "Let this work," he sighed and handed the first cup to a guest.
Sk: Na začiatku sa všetci tvárili prekvapene.
En: At first, everyone looked surprised.
Sk: Ale postupne sa ich tváre rozjasnili a začali chváliť novú chuť.
En: But gradually, their faces lit up, and they started praising the new taste.
Sk: „Toto je nečakané, ale úžasné!
En: "This is unexpected but amazing!"
Sk: “ ozvalo sa z každej strany.
En: echoed from all around.
Sk: Miroslav a Zuzana sa na seba usmiali.
En: Miroslav and Zuzana smiled at each other.
Sk: Večer, ktorý sa začal katastrofou, skončil úspechom.
En: The evening that started as a disaster ended in success.
Sk: Hostia boli nadšení.
En: The guests were delighted.
Sk: Keď sa večer skončil a posledný hosť odišiel, Miroslav a Zuzana si unavene sadli.
En: When the evening ended and the last guest left, Miroslav and Zuzana sat down, exhausted.
Sk: „Mali sme šťastie,“ povedala Zuzana a popísala ich novú šancu.
En: "We were lucky," said Zuzana and described their new opportunity.
Sk: „Možno náhodné chvíle produkujú tie najlepšie nápady,“ odpovedal Miroslav.
En: "Maybe it's the random moments that produce the best ideas," replied Miroslav.
Sk: Nebola to len lekcia o improvizácii, ale aj o dôvere.
En: It wasn't just a lesson in improvisation, but also in trust.
Sk: Niekedy môže nečakaná situácia viesť k nepredstaviteľným možnostiam.
En: Sometimes an unexpected situation can lead to unimaginable possibilities.
Sk: Jesenná noc zakryla mesto a miestať začali svietiť jemným svetlom.
En: The autumn night covered the city, and the streetlights began to shine gently.
Sk: Miroslav a Zuzana sa rozhodli pridať nový nápoj do svojej ponuky.
En: Miroslav and Zuzana decided to add the new drink to their menu.
Sk: 配žiť ho bude jednoduché, ale nebudú zabúdať na jeho náhodný úspech.
En: Preparing it would be simple, but they wouldn't forget its accidental success.
Vocabulary Words:
- alley: ulička
- bustling: rušnej
- roastery: pražiareň
- enticed: lákala
- passersby: okoloidúcich
- enthusiast: nadšenec
- tendency: sklony
- intertwined: prepletali
- shades: odtieňmi
- amber: jantáru
- tasting: ochutnávkový
- nervously: nervózne
- shipment: zásielku
- groaned: zaúpela
- composed: vschopila
- improvise: improvizovať
- praised: chváliť
- unimaginable: nepredstaviteľným
- possibilities: možnosti
- opportunity: šanca
- produced: produkujú
- exhausted: unavene
- random: náhodné
- trust: dôvere
- fog: hmla
- retreating: ustupovala
- composed: vschopila
- leafy: listnatého
- improvisation: improvizácii
- unexpected: nečakaná