Fluent Fiction - Slovenian:
Brewing Inspiration: A Poetic Rescue in Ljubljana Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2025-02-06-23-34-02-sl
Story Transcript:
Sl: Maja je sedela v toplem kotičku pražarne kave v Ljubljani.
En: Maja sat in a warm corner of a coffee roastery in Ljubljana.
Sl: Zunaj so nežno padale snežinke in pokrivale mesto z belo odejo.
En: Outside, snowflakes gently fell, covering the city with a white blanket.
Sl: Notri pa je dišalo po sveže praženi kavi.
En: Inside, the aroma of freshly roasted coffee wafted through the air.
Sl: Maja je srkala kapučino in iskala navdih za svojo pesem v čast Prešernovemu dnevu.
En: Maja sipped her cappuccino, seeking inspiration for her poem in honor of Prešeren's Day.
Sl: Njeni zapiski so ležali na mizi, a kljub sladkemu okusu kave njene misli niso znale najti pravih besed.
En: Her notes lay on the table, but despite the sweet taste of coffee, her thoughts couldn't find the right words.
Sl: Andrej je za pultom umetniško pripravljal kave za stalne stranke.
En: Andrej was artfully preparing coffees for the regular customers behind the counter.
Sl: Njegova ljubezen do kave je bila očitna.
En: His love for coffee was obvious.
Sl: Maja je oboževala njegov nasmeh in umirjenost.
En: Maja adored his smile and calm demeanor.
Sl: Vedela je, da bo morda prav v kavi našla pesniško iskrico, ki jo je iskala.
En: She knew that perhaps she would find the poetic spark she was looking for in the coffee.
Sl: Nenadoma je Maja začutila srbečico po rokah in obrazu.
En: Suddenly, Maja felt itching on her hands and face.
Sl: Srce ji je zašibko poskočilo, ko je spoznala, da ima alergijsko reakcijo.
En: Her heart skipped a beat when she realized she was having an allergic reaction.
Sl: "Kaj se dogaja?
En: "What's happening?"
Sl: " se je prestrašila.
En: she panicked.
Sl: Potegnila je zrak, ampak njena dihalna pot je postajala vedno bolj tesna.
En: She took a breath, but her airway was becoming increasingly tight.
Sl: Andrej je opazil njeno stisko.
En: Andrej noticed her distress.
Sl: "Maja, si v redu?
En: "Maja, are you okay?"
Sl: " je vprašal z zaskrbljenostjo.
En: he asked with concern.
Sl: Njene izbuljene oči so bile dovolj odkritje.
En: Her bulging eyes were a clear enough revelation.
Sl: Hitro je poiskal antihistaminike, ki jih je imel v zadnjem delu pražarne za primer nuje.
En: He quickly searched for the antihistamines he kept at the back of the roastery for emergencies.
Sl: S tresočimi rokami mu je Maja uspela sporočiti, da je potrebovala pomoč.
En: With trembling hands, Maja managed to signal that she needed help.
Sl: Andrej ji je pomagal vzeti tabletko in jo opogumil.
En: Andrej helped her take the pill and reassured her.
Sl: "Tu bom ob tebi.
En: "I'll be here with you.
Sl: Dihaj počasi.
En: Breathe slowly.
Sl: Vse bo v redu.
En: Everything will be alright."
Sl: "Medtem ko se je njeno dihanje počasi normaliziralo, je Maja leno segla po svinčnik.
En: As her breathing slowly normalized, Maja lazily reached for her pencil.
Sl: "Moram dokončati pesem," je šepnila.
En: "I have to finish the poem," she whispered.
Sl: Andrej ji je prinesel kozarec vode in ji sedel nasproti.
En: Andrej brought her a glass of water and sat across from her.
Sl: "Zmoreš, Maja.
En: "You can do it, Maja.
Sl: Ne obupaj.
En: Don't give up."
Sl: "Ključni trenutki so se prepletali z navadno zimsko popoldne, kjer je Maja zbirala svoje zadnje misli.
En: Key moments intertwined with an ordinary winter afternoon, where Maja gathered her last thoughts.
Sl: Pisala je in se borila z vsako vrstico, dokler ni našla prave besede.
En: She wrote and battled with every line until she found the right word.
Sl: Andrejevo spodbudno prisotnost je občutila kot topel objem, ki ji je dajal moč.
En: She felt Andrej's encouraging presence like a warm embrace giving her strength.
Sl: Kmalu so se njene simptome omilile, in Maja je s ponosom dokončala pesem.
En: Soon her symptoms subsided, and Maja completed the poem with pride.
Sl: Pogledala je k Andreju in mu nasmehnila.
En: She looked at Andrej and smiled at him.
Sl: "Hvala, ker si bil tu," je rekla z globokim vzklikom olajšanja.
En: "Thank you for being here," she said with a deep sigh of relief.
Sl: Andrej je zamahnil z roko in se nasmejal.
En: Andrej waved his hand and laughed.
Sl: "Vedno rad pomagam," je odgovoril.
En: "I'm always happy to help," he replied.
Sl: Zima na drug strani okna se je zdela manj mrzla, pražarna pa še bolj prijetna.
En: Winter on the other side of the window seemed less cold, and the roastery even more inviting.
Sl: Maja je zdaj znala ceniti nepredvidljivost življenja.
En: Maja learned to appreciate the unpredictability of life.
Sl: Spoznala je, da jo navdih lahko najde tudi tam, kjer ga ne pričakuje.
En: She realized that inspiration can be found even where it's least expected.
Sl: Andrej pa je vedel, da je pripravljen ravnati v sili in ohraniti mirnost.
En: Andrej knew he was ready to act in an emergency and maintain calmness.
Sl: V življenju ni vedno jasno, kaj nas čaka, a oba sta bila pripravljena sprejeti izzive, ki bodo prišli.
En: In life, it's not always clear what awaits us, but both were ready to embrace the challenges that would come.
Sl: Njuno prijateljstvo se je poglobilo, Maja pa je našla nove iskrenosti v svojih pesmih.
En: Their friendship deepened, and Maja found new sincerity in her poems.
Sl: Tako je Prešernov dan dobil še večji pomen—ne le v počastitvi velikana slovenske poezije, ampak tudi kot praznovanje človeške povezanosti in vztrajnosti.
En: Thus, Prešeren's Day gained even greater significance—not just in honoring a giant of Slovenian poetry, but also as a celebration of human connection and perseverance.
Vocabulary Words:
- roastery: pražarna
- snowflakes: snežinke
- wafted: dišalo
- sipped: srkala
- inspiration: navdih
- allergic: alergijsko
- reaction: reakcijo
- itching: srbečico
- distress: stisko
- concern: zaskrbljenostjo
- revelation: odkritje
- antihistamines: antihistaminike
- emergencies: primere nuje
- trembling: tresočimi
- presence: prisotnost
- embrace: objem
- normalized: normaliziralo
- subside: omilile
- sincerity: iskrenosti
- predicament: zadrego
- unpredictability: nepredvidljivost
- acknowledge: ceniti
- resolve: odločnost
- significance: pomen
- perseverance: vztrajnosti
- calmness: mirnost
- intertwined: prepletali
- dignity: čast
- poetic: pesniško
- spark: iskrico