FluentFiction - Czech

Bridging Dreams: Jitka and Marek's Choices on Karelův most


Listen Later

Fluent Fiction - Czech: Bridging Dreams: Jitka and Marek's Choices on Karelův most
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cs/episode/2026-03-27-07-38-19-cs

Story Transcript:

Cs: Jarní slunce pomalu zahřívalo Karelův most v Praze.
En: The spring sun slowly warmed Karelův most, Karel's Bridge, in Praha, Prague.

Cs: Lidé korzovali, obdivovali výhled na Vltavu a historické budovy s věžemi.
En: People strolled, admiring the view of the Vltava and the historical buildings with towers.

Cs: Hlas pouličních umělců prolínal vzduch s vůní velikonočních trhů.
En: The voices of street artists mingled with the scent of the Easter markets in the air.

Cs: Jitka a Marek se procházeli ruku v ruce, ztraceni ve víru svých myšlenek.
En: Jitka and Marek walked hand in hand, lost in the swirl of their thoughts.

Cs: Jitka byla mladá a ambiciózní, nedávno dostala pracovní nabídku v Londýně.
En: Jitka was young and ambitious, having recently received a job offer in London.

Cs: Přemýšlela o své budoucnosti.
En: She was thinking about her future.

Cs: Marek, na druhou stranu, byl spokojený se svým životem v Praze.
En: Marek, on the other hand, was content with his life in Praha.

Cs: Miloval tradice a stabilitu.
En: He loved tradition and stability.

Cs: „Marek, musím ti něco říct,“ začala Jitka opatrně, její hlas se ztrácel mezi zvuky mostu.
En: "Marek, I need to tell you something," Jitka began cautiously, her voice lost among the sounds of the bridge.

Cs: Marek se na ni pousmál.
En: Marek smiled at her.

Cs: „Co se děje, Jitko?
En: "What's happening, Jitka?"

Cs: “„Dostala jsem pracovní nabídku v Londýně,“ přiznala.
En: "I received a job offer in London," she admitted.

Cs: „Nevím, jestli bych ji měla přijmout.
En: "I don't know if I should accept it.

Cs: Co myslíš?
En: What do you think?"

Cs: “„To je skvělá zpráva!
En: "That's great news!"

Cs: “ odpověděl Marek, ale jeho úsměv se mírně vytratil.
En: replied Marek, but his smile faded a little.

Cs: „Ale co naše přátelství?
En: "But what about our friendship?

Cs: To nechceš ztratit, že?
En: You don't want to lose that, do you?"

Cs: “Jitka zaváhala.
En: Jitka hesitated.

Cs: „Právě to mě trápí.
En: "That's exactly what's troubling me.

Cs: Nechci tě ztratit, ale tohle je velká šance.
En: I don't want to lose you, but this is a big opportunity."

Cs: “Chvíli kráčeli mlčky, míjeli turisty a stánky s velikonočními dobrotami.
En: They walked in silence for a while, passing tourists and stalls with Easter treats.

Cs: „Víš, Jitko,“ pokračoval Marek povzbudivě, „přemýšlel jsem o tom.
En: "You know, Jitka," Marek continued encouragingly, "I've been thinking about it.

Cs: O studiu.
En: About studying.

Cs: A rozhodl jsem se.
En: And I've decided...

Cs: budu studovat umění v Berlíně.
En: I'll study art in Berlin."

Cs: “Jitka se na něj překvapeně podívala.
En: Jitka looked at him in surprise.

Cs: „To je úžasné, Marku!
En: "That's amazing, Marek!

Cs: Proč jsi mi to ještě neřekl?
En: Why haven't you told me before?"

Cs: “„Bál jsem se, že mě budeš považovat za zrádce Prahy,“ Marek se zasmál nervózně.
En: "I was afraid you'd see me as a traitor of Praha," Marek laughed nervously.

Cs: „Ale chci, abys taky následovala své sny.
En: "But I want you to follow your dreams too."

Cs: “„Díky, Marku,“ Jitka mu stiskla ruku.
En: "Thank you, Marek," Jitka squeezed his hand.

Cs: „Tvá podpora pro mě hodně znamená.
En: "Your support means a lot to me."

Cs: “Stáli spolu na mostě, dívali se na proudící řeku pod sebou.
En: They stood together on the bridge, looking at the flowing river below them.

Cs: Dohodli se, že si budou psát a podporovat se na dálku.
En: They agreed to write to each other and support each other from a distance.

Cs: Uvědomili si, že důležité vztahy překonají i vzdálenost.
En: They realized that important relationships can overcome even physical distance.

Cs: Jitka se cítila jistější.
En: Jitka felt more confident.

Cs: „Neztratíme se,“ usmála se na Marka.
En: "We won't lose each other," she smiled at Marek.

Cs: A Marek věděl, že i když se jejich cesty na chvíli rozdělí, jejich přátelství bude stejně pevné jako před tímhle jarním dnem.
En: And Marek knew that even though their paths might diverge for a while, their friendship would remain as strong as before this spring day.


Vocabulary Words:
  • strolled: korzovali
  • admiring: obdivovali
  • mingled: prolínal
  • scent: vůní
  • ambitious: ambiciózní
  • offer: nabídku
  • content: spokojený
  • stability: stabilitu
  • cautiously: opatrně
  • troubling: trápí
  • encouragingly: povzbudivě
  • hesitated: zaváhala
  • stalls: stánky
  • treats: dobrotami
  • trailed: vytratil
  • surprise: překvapeně
  • trailed: vytratil
  • fade: vytratil
  • confident: jistější
  • trailed: vytratil
  • blossomed: vykvetla
  • hesitate: zaváhala
  • distant: vzdálenost
  • faded: vytratil
  • cautiously: opatrně
  • promise: příslib
  • pursue: následovala
  • depart: odcházet
  • emerged: objevil
  • flowing: proudící
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - CzechBy FluentFiction.org

  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5

5

2 ratings