Fluent Fiction - Czech:
Bridging Hearts: A New Year Reunion in Magical Prague Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cs/episode/2024-12-31-23-34-01-cs
Story Transcript:
Cs: Pod sněhobílou dekou, která zakrývala ulici, krokoval Jakub rychle směrem k Karlovu mostu.
En: Under the snow-white blanket that covered the street, Jakub walked quickly towards Karlův most (Charles Bridge).
Cs: Město Praha bylo zahaleno do zimní tajemnosti, sněhové vločky padaly z nebe jako drobné hvězdy.
En: The city of Praha (Prague) was shrouded in winter mystery, snowflakes falling from the sky like tiny stars.
Cs: Byla to oslava nového začátku, Nový rok, a každý kout města se pomalu naplňoval lidmi, kteří toužili po nových vzpomínkách a přátelstvích.
En: It was a celebration of a new beginning, New Year, and every corner of the city was slowly filling with people yearning for new memories and friendships.
Cs: Jakub měl ale jiný úkol.
En: But Jakub had a different task.
Cs: Nebyl zde jen pro radost z ohňostrojů.
En: He wasn't there just for the joy of fireworks.
Cs: Nosil v sobě naději, že dnešní večer dokáže sblížit své sourozence, kteří se kvůli rodinným rozporům odcizili.
En: He carried within him the hope that tonight he could bring his siblings closer together, who had grown apart due to family disputes.
Cs: Dlouho o tom přemýšlel a rozhodl, že nejlepší bude setkání daleko od rodičovského vlivu, na místě, které v sobě nese historii, klid a kouzlo.
En: He had thought about it for a long time and decided that the best meeting would be far from parental influence, in a place that holds history, peace, and magic.
Cs: Karlův most byl kouzelný.
En: Karlův most was magical.
Cs: Osvětlen zlatavým světlem, vypadal jako obrázek vytažený z pohádkové knihy.
En: Illuminated by golden light, it looked like a picture pulled out of a fairy tale book.
Cs: Jakub přišel brzy; chtěl si chvíli oddechnout a připravit se na setkání.
En: Jakub arrived early; he wanted to take a moment to relax and prepare for the meeting.
Cs: Přinejhorším to skončí stejně jako jiné pokusy, ale věřil, že by tentokrát mohlo něco změnit.
En: At worst, it would end like other attempts, but he believed that this time something might change.
Cs: "Petra!"
En: "Petra!"
Cs: zavolal, když spatřil svoji sestru přicházet.
En: he called when he saw his sister coming.
Cs: Byla vždy nezávislá a tvrdohlavá, ale měl ji rád.
En: She was always independent and stubborn, but he loved her.
Cs: "Jakube," pozdravila ho Petra s úsměvem, ale v očích měla známky opatrnosti.
En: "Jakube," Petra greeted him with a smile, but there were signs of caution in her eyes.
Cs: "Děkuji, že jsi přišla," řekl Jakub tiše.
En: "Thank you for coming," said Jakub quietly.
Cs: "Ještě čekáme na Kláru."
En: "We're still waiting for Kláru."
Cs: Za chvíli dorazila nejmladší sestra Klára.
En: Soon, the youngest sister, Klára, arrived.
Cs: Byla vždy klidnou duší rodiny, připravená měnit napětí v harmonii.
En: She was always the calming soul of the family, ready to turn tension into harmony.
Cs: Všichni tři stáli na mostě, pod nimi tekla Vltava, klidná a tichá, jako by naslouchala jejich rozhovoru.
En: All three stood on the bridge, with the Vltava River flowing calmly and quietly beneath them, as if listening to their conversation.
Cs: "Chybíte mi," začal Jakub, hledajíc správná slova.
En: "I miss you," Jakub began, searching for the right words.
Cs: "Možná jsme v minulosti udělali chyby, ale máme jen jeden druhého."
En: "Maybe we've made mistakes in the past, but we only have each other."
Cs: Petra, ochlazena chladným vzduchem, mlčky sledovala ohňostroj na obloze.
En: Petra, chilled by the cold air, silently watched the fireworks in the sky.
Cs: Bylo zřejmé, že bojovala se svou pýchou a emocemi.
En: It was clear that she was struggling with her pride and emotions.
Cs: "Je těžké zapomenout," přiznala nakonec tiše.
En: "It's hard to forget," she finally admitted quietly.
Cs: "Ale chápu.
En: "But I understand.
Cs: Rodiče nejsou důvod, proč bychom si měli ubližovat."
En: Parents aren't the reason we should hurt each other."
Cs: Když ohňostroj rozjasnil noční oblohu nad Prahou, Jakub a Petra pokračovali v rozhovoru.
En: As the fireworks lit up the night sky over Praha, Jakub and Petra continued their conversation.
Cs: Klára poklidně stála vedle nich, naslouchala a tu a tam přidala uklidňující slovo.
En: Klára peacefully stood next to them, listening and occasionally adding a calming word.
Cs: Společně pozvedli sklenice.
En: Together, they raised their glasses.
Cs: "Na novou cestu," pronesl Jakub, zatímco jejich sklenice cinkaly o sebe.
En: "To a new journey," Jakub declared, as their glasses clinked together.
Cs: V ten okamžik se zdálo, jako by most spojil nejen dva břehy, ale i tři srdce, která se rozhodla zažehnat staré křivdy.
En: At that moment, it seemed as if the bridge not only connected two shores but also three hearts that decided to overcome old grievances.
Cs: Jakub věděl, že cesta k úplnému smíření nebude snadná, ale ten večer na Karlově mostě se zrodila nová naděje.
En: Jakub knew that the path to complete reconciliation wouldn't be easy, but that evening on Karlův most, a new hope was born.
Cs: V prvních hodinách nového roku se tři sourozenci ucítili být znovu rodinou.
En: In the early hours of the new year, the three siblings felt like a family once again.
Vocabulary Words:
- shrouded: zahaleno
- snowflakes: sněhové vločky
- fireworks: ohňostroje
- siblings: sourozence
- disputes: rozpory
- influence: vliv
- magic: kouzlo
- illuminated: osvětlen
- fairy tale: pohádka
- caution: opatrnost
- grievances: křivdy
- reconciliation: smíření
- celebration: oslava
- calming: uklidňující
- journey: cesta
- grasped: uchopit
- pride: pýcha
- emotions: emoce
- admired: obdivoval
- transformed: měnit
- harmony: harmonie
- memories: vzpomínky
- chilled: ochlazena
- silently: mlčky
- admits: přiznala
- raised: pozvedli
- flowing: tekla
- corners: kouty
- independent: nezávislá
- stubborn: tvrdohlavá