Fluent Fiction - Slovak:
Bridging Traditions: Voting Day Breakthroughs Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sk/episode/2025-11-01-22-34-02-sk
Story Transcript:
Sk: V popoludní svätoštefansky deň, usadili sa žltohnedé listy spolu s jemným studeným vetríkom na trávniku pred komunitným centrom.
En: On the afternoon of St. Štefan Day, yellow-brown leaves settled along with a gentle cold breeze on the lawn in front of the community center.
Sk: Vnútri, v teplom svetle, sa zhromaždili ľudia, vymieňajúc si pozdravy a úsmevy, pripravení voliť.
En: Inside, in the warm light, people gathered, exchanging greetings and smiles, ready to vote.
Sk: Bol deň miestnych volieb a súčasne sviatok Všechsvätých.
En: It was local election day and simultaneously the holiday of Všechsvätých.
Sk: Pre Jany, pomocníčku s dlhoročnou skúsenosťou, to bol obzvlášť dôležitý deň.
En: For Jana, an assistant with years of experience, it was a particularly important day.
Sk: Jana, žena v stredných rokoch s vrkočom zaveseným na pleci, sa starala o organizáciu dobrovoľníkov.
En: Jana, a middle-aged woman with a braid hanging over her shoulder, was in charge of organizing the volunteers.
Sk: Bolo jej dôležité, aby všetko prebehlo plynulo.
En: It was important to her that everything ran smoothly.
Sk: Vedľa nej stál Marek, nový dobrovoľník.
En: Next to her stood Marek, a new volunteer.
Sk: Jeho oči boli plné očakávania, aj keď trochu nervózne.
En: His eyes were full of anticipation, albeit a bit nervous.
Sk: Prechádzal si pokyny, ktoré zopakovala už niekoľkokrát.
En: He was going over the instructions, which she had repeated several times.
Sk: Zuzana, skúsená kolegyňa, bola opodiaľ, stále oblečená vo svojom starom svetri, krútila hlavou na nové pokyny, ktoré Jana zaviedla tento rok.
En: Zuzana, a seasoned colleague, was nearby, still dressed in her old sweater, shaking her head at the new instructions that Jana implemented this year.
Sk: "Staré spôsoby vždy fungovali," mrmrala si.
En: "The old ways always worked," she muttered to herself.
Sk: Keď sa ťažké dvere centra stále otvárali pre nových voličov, Jana cítila tlak, aby spojila ich úsilie.
En: As the heavy doors of the center kept opening for new voters, Jana felt the pressure to align their efforts.
Sk: Mala plán, ako každého usmerniť, ale vedela, že kľúčom je prispôsobiť sa situáciám.
En: She had a plan on how to guide everyone, but she knew that the key was to adapt to situations.
Sk: Marek občas zaváhal, no jeho nadšenie bolo nákazlivé.
En: Marek occasionally hesitated, but his enthusiasm was contagious.
Sk: Zuzana zasa prinášala skúsenosť, aj keď s obavami z noviniek, ktoré Jana zavádzala.
En: Zuzana, on the other hand, brought experience, even as she had reservations about the innovations Jana was introducing.
Sk: Náhle sa situácia zdramatizovala.
En: Suddenly, the situation intensified.
Sk: Jeden z hlasovacích strojov začal blikať a zavijal, čo spôsobilo paniku u niektorých voličov.
En: One of the voting machines started to blink and wail, causing panic among some voters.
Sk: Jana musela rýchlo konať.
En: Jana had to act quickly.
Sk: "Marek, skontroluj, či máme nejaké záložné riešenie.
En: "Marek, check if we have any backup solution.
Sk: Zuzana, pomôž mi s upokojením ľudí a urobíme zoznam, kto už hlasoval," zavolala Jana.
En: Zuzana, help me calm people down, and let's make a list of who has already voted," Jana called out.
Sk: Marek, aj keď váhal, našiel náhradné hlasovacie lístky a Zuzana, premýšľajúc nad svojimi skúsenosťami, pomohla Janě udržať poriadok.
En: Marek, although hesitant, found alternative voting slips, and Zuzana, reflecting on her experience, helped Jana maintain order.
Sk: Odporne mrmlala, ale prijala nový postup.
En: She grumbled begrudgingly but accepted the new procedure.
Sk: Spoločne s Janou dokázali zjednotiť snahu a o pár hodín neskôr, s úsmevom na tvári, vítali posledných voličov.
En: Together with Jana, they managed to unify their efforts, and a few hours later, with smiles on their faces, they welcomed the last voters.
Sk: Keď sa deň končil a svetlá sa začali tlmiť, Jana pochopila, že spojiť tradíciu s inováciou môže byť kľúč k úspechu.
En: As the day ended and the lights began to dim, Jana realized that combining tradition with innovation might be the key to success.
Sk: Marekova dôvera vzrástla a Zuzana, hoci bola stále kritická, prijala niektoré nové myšlienky.
En: Marek's confidence grew, and Zuzana, though still critical, embraced some new ideas.
Sk: Skončili deň nielen ako tím, ale ako súdržná komunita, ktorú nič nemôže rozdeliť.
En: They ended the day not only as a team but as a cohesive community that nothing could divide.
Sk: Autumné lístie zafúkalo vetrom a zanechalo pred centrom tiché znamenie toho, čo sa stalo vnútorný most medzi starými spôsobmi a novými vyhliadkami.
En: The autumn leaves blew in the wind, leaving a silent sign in front of the center of what had become an internal bridge between old ways and new prospects.
Vocabulary Words:
- settled: usadili sa
- braid: vrkoč
- anticipation: očakávania
- albeit: aj keď
- muttered: mrmrala si
- intensified: zdramatizovala
- blink: blikať
- wail: zavijal
- hesitated: zaváhal
- begrudgingly: odporne
- procedure: postup
- cohesive: súdržná
- prospects: vyhliadkami
- volunteer: dobrovoľník
- community: komunita
- gathered: zhromaždili
- smiles: úsmevy
- instructions: pokyny
- reservations: obavy
- intertwined: zaveseným
- alternative: náhradné
- confidence: dôvera
- occasionally: občas
- contagious: nákazlivé
- welcomed: vítali
- dim: tlmiť
- internal: vnútorný
- success: úspech
- grumbled: mrmlala
- adapt: prispôsobiť