
Sign up to save your podcasts
Or


Notations -> http://www.shivkumar.org/music/#b
Brovabarama
RAGAM-Bahudari
ARO: S G M P D N S || (28 janyam)
AVO: S N P M G S ||
Talam: (Desh)Adi
Composer: Tyagaraja
Version: Smt. T. Rukmini
Pallavi:
Brova Bharamaa? Raghuraama!
Bhuvanamella Nivai Nannokani
Anupallavi:
Sri Vasudeva! Andakotla Kukshini Yunchukoleda? Nannu
Charanam:
Kalashaambudhilo Dayato Namarulakai Yadigaaka
Gopikaalakai Konda Lettaleda ? Karunaakara Tyagarajuni
MEANING: (From T K Govinda Rao’s Book)
O Raghurama! You are the omnipresent Prop (“Neevu”) of the sprawling (“ella”) world (“bhuvana”). Will protecting (“Brova”) this frail (“nann Okkani”) Tyagaraja prove an intolerable burden (“Bhaaramaa?”) on you and tax you ?
Sri Vasudeva! Have you not absorbed and preserved (“yunchukoleda”) the entire cosmos (“kukshini”) within your stomach (“Andakotla”)?
Did you not kindly (“dayato”) to support the Mandara mountain under the ocean on behalf of the celestial (“Namarulakai”) during the churning of the ocean (“kalashambudhilo”) for nectar?
And did you not (“leda”) lift (“Letta”) the Govardhana hill (“konda”) to protect Gopis and cows. Ocean of mercy!
By Shivkumar Kalyanaraman5
77 ratings
Notations -> http://www.shivkumar.org/music/#b
Brovabarama
RAGAM-Bahudari
ARO: S G M P D N S || (28 janyam)
AVO: S N P M G S ||
Talam: (Desh)Adi
Composer: Tyagaraja
Version: Smt. T. Rukmini
Pallavi:
Brova Bharamaa? Raghuraama!
Bhuvanamella Nivai Nannokani
Anupallavi:
Sri Vasudeva! Andakotla Kukshini Yunchukoleda? Nannu
Charanam:
Kalashaambudhilo Dayato Namarulakai Yadigaaka
Gopikaalakai Konda Lettaleda ? Karunaakara Tyagarajuni
MEANING: (From T K Govinda Rao’s Book)
O Raghurama! You are the omnipresent Prop (“Neevu”) of the sprawling (“ella”) world (“bhuvana”). Will protecting (“Brova”) this frail (“nann Okkani”) Tyagaraja prove an intolerable burden (“Bhaaramaa?”) on you and tax you ?
Sri Vasudeva! Have you not absorbed and preserved (“yunchukoleda”) the entire cosmos (“kukshini”) within your stomach (“Andakotla”)?
Did you not kindly (“dayato”) to support the Mandara mountain under the ocean on behalf of the celestial (“Namarulakai”) during the churning of the ocean (“kalashambudhilo”) for nectar?
And did you not (“leda”) lift (“Letta”) the Govardhana hill (“konda”) to protect Gopis and cows. Ocean of mercy!