Fluent Fiction - Turkish

By Moonlit Shores: The Night Emre Found True Peace


Listen Later

Fluent Fiction - Turkish: By Moonlit Shores: The Night Emre Found True Peace
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/tr/episode/2025-10-07-22-34-02-tr

Story Transcript:

Tr: Emre, ay ışığının altında parlayan kumsalda yürüyordu.
En: Emre, moonlit beach beneath the shining sand was walking.

Tr: Hava serindi, rüzgar hafifçe esiyor ve denizin tatlı sesi kulaklarına kadar ulaşıyordu.
En: The air was cool, the breeze was gently blowing, and the sweet sound of the sea reached his ears.

Tr: Emre burada huzuru bulmayı umuyordu.
En: Emre hoped to find peace here.

Tr: Sonbaharın serinliği, onun düşüncelerini dağıtıyor ve ona biraz olsun rahatlama fırsatı sunuyordu.
En: The coolness of autumn was scattering his thoughts and offering him a bit of relaxation.

Tr: Gözlerini kapatıp derin bir nefes aldı.
En: He closed his eyes and took a deep breath.

Tr: Ancak birazdan duyduğu hışıltı, planını bozacak gibi görünüyordu.
En: However, the rustle he heard shortly after seemed like it was going to spoil his plan.

Tr: Göğsü sıkışmaya başlamıştı.
En: His chest started to feel tight.

Tr: Astım kriziydi bu, aniden gelmişti.
En: It was an asthma attack, it had come on suddenly.

Tr: Yanında inhalerini getirmeyi unutmuştu.
En: He had forgotten to bring his inhaler with him.

Tr: Panik dalgası tüm vücudunu sardı.
En: A wave of panic engulfed his entire body.

Tr: Kıyının ilerisinde bir çiftin yürüdüğünü fark etti.
En: He noticed a couple walking further down the shore.

Tr: Genelde yalnız kalmayı tercih ederdi, ama şimdi farklıydı.
En: He usually preferred to be alone, but now it was different.

Tr: Yardıma ihtiyacı vardı.
En: He needed help.

Tr: Düşündü, iki seçenek vardı: Ya kendi başına geri dönecekti ya da yardım isteyecekti.
En: He thought, there were two options: Either he would return on his own, or he would ask for help.

Tr: Yine de sessizçe başa çıkmak istemişti, ama nefesi daha da daralıyordu.
En: Nonetheless, he wanted to handle it silently, but his breathing was becoming more labored.

Tr: "Zeynep!
En: "Zeynep!

Tr: Ali!"
En: Ali!"

Tr: sesi cılız çıkmıştı, ama başka şansı yoktu.
En: his voice came out weak, but he had no other choice.

Tr: Çift ona doğru baktı.
En: The couple looked at him.

Tr: Göz göze geldikleri an, yardım etmeleri gerektiğini anladılar.
En: The moment they locked eyes, they understood they needed to help.

Tr: Hemen koşarak Emre'nin yanına geldiler.
En: They quickly ran over to Emre's side.

Tr: Zeynep çantasında inhaler ararken Ali Emre'nin omzuna hafifçe dokundu, "Merak etme, buradayız."
En: Zeynep started searching for an inhaler in her bag while Ali gently touched Emre's shoulder, "Don't worry, we're here."

Tr: Zeynep inhaleri bulduğunda, Emre derin bir nefes aldı.
En: When Zeynep found the inhaler, Emre took a deep breath.

Tr: Göğsündeki baskı yavaşça kaybolurken, minnettarlıkla baktı onlara.
En: As the pressure in his chest slowly disappeared, he looked at them with gratitude.

Tr: O an, yalnızlığın her zaman çözüm olmadığını fark etti.
En: At that moment, he realized that solitude was not always the solution.

Tr: İnsan, bazen yardım istemek zorunda kalabiliyordu.
En: Sometimes, a person has to ask for help.

Tr: Yardımın kötü bir şey olmadığını anladı.
En: He understood that help wasn't a bad thing.

Tr: Gece, Emre'nin yanında Ali ve Zeynep ile daha iyi hale geldi.
En: The night became better for Emre with Ali and Zeynep by his side.

Tr: Kumsalda oturup sohbet ettiler.
En: They sat on the beach and chatted.

Tr: Emre, zihninde sürekli isteyip de başaramadığı bağlantıyı hissetmişti.
En: Emre felt the connection he had always wanted but couldn't achieve in his mind.

Tr: O akşam, ay ışığında denizi izlerken içsel bir huzur buldu.
En: That evening, while watching the sea in the moonlight, he found an inner peace.

Tr: Başkalarıyla paylaşmanın güzelliğini keşfetmişti.
En: He discovered the beauty of sharing with others.

Tr: Ve ilk defa, yalnız olmanın zorunlu olmadığını, dostlukların da insana huzur getirebileceğini öğrendi.
En: And for the first time, he learned that being alone wasn't necessary, and friendships could also bring peace to a person.


Vocabulary Words:
  • moonlit: ay ışığı
  • breeze: rüzgar
  • scattering: dağıtmak
  • rustle: hışıltı
  • spoil: bozmak
  • panic: panik
  • engulfed: sardı
  • shore: kıyı
  • labored: daralmak
  • gratitude: minnettarlık
  • solitude: yalnızlık
  • connection: bağlantı
  • inner peace: içsel huzur
  • discover: keşfetmek
  • friendship: dostluk
  • beneath: altında
  • coolness: serinlik
  • relaxation: rahatlama
  • inhaler: inhaler
  • silently: sessizce
  • locked eyes: göz göze gelmek
  • pressure: baskı
  • handle: başa çıkmak
  • achieve: başarmak
  • solution: çözüm
  • opportunity: fırsat
  • tight: sıkışık
  • gently: hafifçe
  • realized: fark etti
  • suddenly: aniden
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

Fluent Fiction - TurkishBy FluentFiction.org