Fluent Fiction - Estonian:
Café Secrets: A Birthday Surprise to Chase the Northern Lights Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/et/episode/2025-10-21-22-34-02-et
Story Transcript:
Et: Väljas sadas peent sügisvihma, kui Kaisa ja Tarmo astusid sisse pisikesse kohvikusse Tallinna vanalinnas.
En: Outside, a fine autumn rain was falling when Kaisa and Tarmo stepped into a small café in Tallinn's Old Town.
Et: Kohvik oli soe ja kutsuv.
En: The café was warm and inviting.
Et: Kohvilõhn täitis õhku ja lett kandis värskete saiakeste hääd aroomi.
En: The aroma of coffee filled the air, and the counter carried the pleasant scent of fresh pastries.
Et: Pehmetes toonides interjöör ja aknalaual säravad küünlad tekitasid hubase atmosfääri.
En: The soft-toned interior and candles sparkling on the windowsill created a cozy atmosphere.
Et: Väljaspool kohvikut sahisesid puudelehed, varjutades aknale aeg-ajalt langevaid vihmapiisku.
En: Outside the café, tree leaves rustled, occasionally shading the raindrops falling on the window.
Et: Kaisa oli elevil.
En: Kaisa was excited.
Et: Ta kavatses Tarmot üllatada tema sünnipäevaks ühe meeldejääva kogemusega.
En: She planned to surprise Tarmo on his birthday with a memorable experience.
Et: Nad istusid akna alla väikesele lauale, kus Kaisa ulatas Tarmole kohvitassi ja esimesed salapärased vihjed.
En: They sat at a small table by the window, where Kaisa handed Tarmo a coffee cup and the first mysterious hints.
Et: Tarmo armastas loodust ja oli alati unistanud virmaliste nägemisest.
En: Tarmo loved nature and had always dreamed of seeing the Northern Lights.
Et: "Kas sa tead, mis mind sellel pimedal ajal rõõmustaks?"
En: "Do you know what would make me happy during this dark time?"
Et: küsis Kaisa, heites talle silmatorkavalt salapärase pilgu.
En: Kaisa asked, casting him a conspicuously mysterious look.
Et: "Midagi sooja ja valgusküllast," arvas Tarmo.
En: "Something warm and full of light," guessed Tarmo.
Et: Ta naeratas, kuid oli selgelt uudishimulik.
En: He smiled but was clearly curious.
Et: "Hea arvamine," vastas Kaisa, tõstmata saladuskardinat.
En: "Good guess," replied Kaisa, not lifting the curtain of secrecy.
Et: Ta teadis, et Tarmo on kannatlik ja naudib väiksemaid vihjeid.
En: She knew that Tarmo was patient and enjoyed smaller hints.
Et: Vestluse käigus andis Kaisa Tarmole veel mõne peene vihje.
En: During the conversation, Kaisa gave Tarmo a few more subtle hints.
Et: Ta osutas kohviku seinakunstile, kus oli kujutatud paarselt koreograafiliselt tantsivaid orava- ja põhjapõtrade pilte.
En: She pointed to the café's wall art depicting squirrels and reindeer dancing in pairs in a choreographed manner.
Et: "Kas pole huvitav, et need loomad tõmbuvad valguse poole?"
En: "Isn't it interesting how these animals are drawn to the light?"
Et: ütles ta kavalalt.
En: she said slyly.
Et: Tarmo oli hetkeks mõttetesse vajunud, tal käisid peast läbi erinevad mälestused ja unistused.
En: Tarmo fell into thought for a moment, various memories and dreams passing through his mind.
Et: "Virmalised," sosistas ta viimaks, mille peale Kaisal silmad särama lõid, nähes tema taipamist.
En: "The Northern Lights," he whispered at last, causing Kaisa's eyes to shine, seeing his realization.
Et: "Jah, kallis," naeratas Kaisa.
En: "Yes, dear," smiled Kaisa.
Et: "Ma olen planeerinud meile reisi Lapimaale, et saaksid neid näha."
En: "I have planned a trip for us to Lapland so you can see them."
Et: "Sa oled imeline," ütles Tarmo, emotsioonidest haaratuna.
En: "You are wonderful," said Tarmo, overcome with emotion.
Et: Need sõnad kandsid soojust, mida kohvik täis oli.
En: Those words carried the warmth that filled the café.
Et: Ta tõusis, et kallistada Kaisa tugevalt.
En: He stood up to give Kaisa a strong hug.
Et: Ootusärevus ja õnn voogasid nende ümber.
En: Anticipation and happiness surrounded them.
Et: Nende vahel jagatud pilk pani unustama igapäevase sügisvihma ja õhtu varased varjud.
En: The look they shared made them forget the everyday autumn rain and the early shadows of the evening.
Et: Nüüd olid nad valmis koos seiklema, tundes südames soojust ja armastust.
En: Now they were ready to embark on an adventure together, feeling warmth and love in their hearts.
Et: Kaisa ja Tarmo jäid hetkeks vaikusesse, teineteise seltskonda nautides, ja alles siis, kui nad kohviku uksest välja astusid, mõistsid nad, kui palju nad teineteisele tähendasid.
En: Kaisa and Tarmo remained in silence for a moment, enjoying each other's company, and only when they stepped out of the café's door did they realize how much they meant to each other.
Et: Vihm oli vaibunud ja kahises tuuleõhk, mis puhus õhkõrnalt läbi vanade linnatänavate.
En: The rain had subsided, and the wind rustled softly through the old city streets.
Et: Nad kõndisid käest kinni, tundes, et see seiklus on alles algamas ja nende suhe veelgi tugevamaks kasvanud.
En: They walked hand in hand, feeling that this adventure was just beginning and that their relationship had grown even stronger.
Vocabulary Words:
- autumn: sügis
- rustled: sahisesid
- surprise: üllatada
- memorable: meeldejääva
- experience: kogemusega
- conspicuously: silmatorkavalt
- curiosity: uudishimulik
- secrecy: saladuskardinat
- squirrels: orava
- choreographed: koreograafiliselt
- interior: interjöör
- whispered: sosistas
- realization: taipamist
- overcome: emotsioonidest haaratuna
- anticipation: ootusärevus
- embark: seiklema
- subtle: peene
- hint: vihje
- candles: küünlad
- windowsill: aknalaual
- occasionally: aeg-ajalt
- shading: varjutades
- adventure: seiklus
- cozy: hubase
- patience: kannatlik
- filled: täitis
- happiness: õnn
- enjoyed: nautides
- subsided: vaibunud
- hand in hand: käest kinni