Fluent Fiction - Latvian:
Camping Mishap Turns into a Lesson on Friendship in Gauja Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/camping-mishap-turns-into-a-lesson-on-friendship-in-gauja
Story Transcript:
Lv: Gaujas Nacionālais Parks bija dzīvības pilns.
En: Gauja National Park was full of life.
Lv: Zaļās lapas dejojās vējā, putni dziedāja, un upes plūda nesteidzīgi.
En: The green leaves danced in the wind, birds sang, and the rivers flowed leisurely.
Lv: Emīls un Laima devās kempinga piedzīvojumā.
En: Emīls and Laima went on a camping adventure.
Lv: Emīls bija amatieris iesācējs, bet viņš ļoti vēlējās iespaidot savu draugu Laimu.
En: Emīls was a beginner amateur, but he really wanted to impress his friend Laima.
Lv: Viņš gribēja parādīt savu kempinga prasmi, bet slepeni bija nedrošs.
En: He wanted to show off his camping skills but secretly felt insecure.
Lv: Viņš cerēja, ka viss izdosies labi.
En: He hoped everything would go well.
Lv: Kad viņi atrada kempinga vietu, Emīls steidza uzsliet telti.
En: When they found the camping spot, Emīls hurried to pitch the tent.
Lv: Laima devās pastaigā, lai apbrīnotu skaisto dabu.
En: Laima went for a walk to admire the beautiful nature.
Lv: Emīls strādāja ātri, neievērojot, kur noliek telti.
En: Emīls worked quickly, not paying attention to where he placed the tent.
Lv: Viņš bija pārliecināts, ka vieta ir ideāla.
En: He was convinced the spot was perfect.
Lv: Pēkšņi viņš sajuta niezošu sajūtu uz kājas.
En: Suddenly, he felt an itching sensation on his leg.
Lv: Tad roka.
En: Then on his hand.
Lv: Viņš paskatījās uz leju un ieraudzīja simtiem skudru, kas skubēja pa viņa kājām.
En: He looked down and saw hundreds of ants scurrying over his legs.
Lv: “Ak, nē!” viņš iekliedzās.
En: "Oh no!" he exclaimed.
Lv: Izrādījās, ka viņš bija novietojis telti tieši uz skudru pūžņa.
En: It turned out he had pitched the tent right on an ant nest.
Lv: Panikā viņš nezināja, ko darīt.
En: In a panic, he didn't know what to do.
Lv: Viņš gribēja pierādīt, ka var visu izdarīt pats, bet situācija bija slikta.
En: He wanted to prove he could handle everything on his own, but the situation was dire.
Lv: Viņš domāja, vai prasīt palīdzību vai mēģināt pats atrisināt šo problēmu.
En: He wondered whether to ask for help or try to solve the problem himself.
Lv: Laima atgriezās tieši tad, kad Emīlu jau bija apsēdušas skudras.
En: Laima returned just as Emīls was already covered with ants.
Lv: "Emīl, kas notiek?" viņa jautāja, redzot viņa izmisumu.
En: "Emīls, what's going on?" she asked, seeing his distress.
Lv: “Es... Es nelūdzu palīdzību un tagad...” Emīls teica, izmisumā mēģinot aizturēt asaras.
En: "I... I didn't ask for help and now..." Emīls said, desperately trying to hold back tears.
Lv: Laima viegli pasmaidīja.
En: Laima smiled gently.
Lv: "Nav problēmu, Emīl. Mēs varam to atrisināt kopā," viņa teica.
En: "No problem, Emīls. We can solve this together," she said.
Lv: Laima palīdzēja Emīlam noņemt telti un pārvietot to uz jaunu vietu.
En: Laima helped Emīls remove the tent and move it to a new spot.
Lv: Kad viņi beidzot bija veiksmīgi uzsliet telti pareizajā vietā, abi iesmējās par notikušo.
En: When they had finally successfully pitched the tent in the right place, they both laughed about what had happened.
Lv: Emīls saprata, ka lūgt palīdzību nav vājums, bet draudzības stiprums.
En: Emīls realized that asking for help wasn't a weakness but a strength of friendship.
Lv: Vakara saulē abi sēdēja pie ugunskura, dzirdot dabas skaņas ap sevi.
En: In the evening sun, they sat by the campfire, listening to the sounds of nature around them.
Lv: Emīls jūtas labāk, zinot, ka viņa attiecības ar Laimu ir vēl stiprākas tagad.
En: Emīls felt better, knowing that his relationship with Laima was now even stronger.
Lv: "Jā, skudras man deva labu mācību," viņš teica ar smaidu.
En: "Yes, the ants taught me a good lesson," he said with a smile.
Lv: Un tā, viņi turpināja savu piedzīvojumu, izbaudot Gaujas Nacionālo Parku un viens otru labāk iepazīstot.
En: Thus, they continued their adventure, enjoying Gauja National Park and getting to know each other better.
Lv: Emīls saprata, ka draudzība ir par kopīgiem piedzīvojumiem un savstarpēju palīdzību.
En: Emīls understood that friendship is about shared adventures and mutual support.
Vocabulary Words:
- adventure: piedzīvojums
- amateur: amatieris
- beginner: iesācējs
- campfire: ugunskurs
- convinced: pārliecināts
- distress: izmisums
- evening: vakars
- flowed: plūda
- friendship: draudzība
- impress: iespaidot
- itching: niezoša
- laughed: iesmējās
- leisurely: nesteidzīgi
- mutual: savstarpēju
- nature: daba
- nest: pūznis
- noticed: ievērojot
- pitch: uzsliet
- problem: problēmu
- prove: pierādīt
- remove: noņemt
- returned: atgriezās
- scurrying: skubēja
- secluded: slepeni
- sensation: sajūtu
- shared: kopīgi
- situation: situācija
- strength: stiprums
- successfully: veiksmīgi
- taught: deva