
Sign up to save your podcasts
Or
"have"は「持っている」という意味で中学、高校で学習していると思いますが、様々意味で使われています。
ここでは、注文をするときに「~をください」という意味で使われています。
"double-double"カナダで主に使われています。ティムホートンズというドーナッツ屋さん(カナダでは有名なフランチャイズ)でコーヒーを注文するときに
使われます。砂糖2杯、クリーム2杯のことを表現します。
At Tim Hortons, the term "double-double" is commonly used to refer to a specific coffee order with two creams and two sugars.
When you order a "double-double" at Tim Hortons, the staff will understand that you would like your coffee prepared with two creams and two sugars.
言い換えフレーズは3つ
1) I would like to have a cup of coffee.
2) I'll have a cup of coffee.
3) 丁寧にお願いしたいときには、このフレーズを使います。
Could I have a glass of water please?
"have"は「持っている」という意味で中学、高校で学習していると思いますが、様々意味で使われています。
ここでは、注文をするときに「~をください」という意味で使われています。
"double-double"カナダで主に使われています。ティムホートンズというドーナッツ屋さん(カナダでは有名なフランチャイズ)でコーヒーを注文するときに
使われます。砂糖2杯、クリーム2杯のことを表現します。
At Tim Hortons, the term "double-double" is commonly used to refer to a specific coffee order with two creams and two sugars.
When you order a "double-double" at Tim Hortons, the staff will understand that you would like your coffee prepared with two creams and two sugars.
言い換えフレーズは3つ
1) I would like to have a cup of coffee.
2) I'll have a cup of coffee.
3) 丁寧にお願いしたいときには、このフレーズを使います。
Could I have a glass of water please?