Fluent Fiction - Finnish:
Candles & Compromise: Crafting a Home Together Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fi/episode/2026-02-03-08-38-20-fi
Story Transcript:
Fi: Eero katsoi ulos ikkunasta, lumihiutaleiden leijaillessa hiljalleen maahan.
En: Eero looked out the window as snowflakes gently drifted to the ground.
Fi: Uusi talo oli hiljainen ja täynnä muuttopahvilaatikoita, jotka odottivat purkamista.
En: The new house was quiet and filled with moving boxes waiting to be unpacked.
Fi: Hän huokaisi ja kääntyi katsomaan kiiltävää lattiaa, jonka hän halusi pitää täydellisenä.
En: He sighed and turned to look at the shiny floor that he wanted to keep perfect.
Fi: Eero halusi kaiken valmiiksi ennen kuin he oikeasti asettuivat.
En: Eero wanted everything ready before they really settled in.
Fi: Liisa astui sisään olohuoneeseen, missä Eero järjesteli joitakin huonekaluja.
En: Liisa stepped into the living room where Eero was arranging some furniture.
Fi: Hän hymyili lämpimästi ja sanoi, "Mitä jos laitetaan tälle pöydälle kynttilöitä?
En: She smiled warmly and said, "What if we put candles on this table?
Fi: Se toisi vähän lämpöä tähän tilaan."
En: It would bring a bit of warmth to this space."
Fi: Eero pudisti päätään.
En: Eero shook his head.
Fi: "Meidän täytyy ensin saada kaikki laatikot puretuksi.
En: "We need to get all the boxes unpacked first.
Fi: Sitten voimme miettiä koristeita."
En: Then we can think about decorations."
Fi: Hänen äänensä oli rauhallinen mutta päättäväinen.
En: His voice was calm but determined.
Fi: Liisa ei luovuttanut.
En: Liisa didn't give up.
Fi: "Mutta miksei vähän lomaa purkamisesta?
En: "But why not take a little break from unpacking?
Fi: Voisimme tehdä tästä paikan omamme.
En: We could make this place our own.
Fi: Se on tärkeää myös."
En: That's important too."
Fi: Eero mutisi itsekseen ja jatkoi järjestämistä.
En: Eero muttered to himself and continued organizing.
Fi: Hänelle oli tärkeää, että kaikki oli juuri niin kuin piti.
En: It was important to him that everything was just as it should be.
Fi: Samaan aikaan Liisa mietti tapoja, joilla tehdä talosta koti.
En: Meanwhile, Liisa was thinking of ways to make the house a home.
Fi: Hän rakasti pieniä yksityiskohtia, kuten värikkäät tyynyt ja valokuvakehykset.
En: She loved small details like colorful pillows and photo frames.
Fi: Muutamien päivien jälkeen heidän erimielisyytensä kasvoi suuremmaksi.
En: After a few days, their disagreement grew larger.
Fi: Illan hämärtyessä, keskustelu kärjistyi.
En: As evening darkened, the discussion escalated.
Fi: "Eero, miksi et kuuntele minua?"
En: "Eero, why won't you listen to me?"
Fi: Liisa kysyi turhautuneena.
En: Liisa asked, frustrated.
Fi: "Haluamme molemmat parasta, mutta eri tavoilla."
En: "We both want the best, but in different ways."
Fi: Eero pysähtyi.
En: Eero paused.
Fi: "Haluan vain, että kaikki on täydellistä sinulle ja minulle," hän sanoi, äänessään tippa ärtymystä ja pohjalla huolta.
En: "I just want everything to be perfect for you and me," he said, with a hint of annoyance and an underlying worry in his voice.
Fi: Liisa lähestyi häntä, kevyesti painaen kättään hänen käsivarrelleen.
En: Liisa approached him, gently placing her hand on his arm.
Fi: "Kenties voimme yhdistää ideamme?
En: "Maybe we can combine our ideas?
Fi: Minä voin auttaa järjestämisessä, ja sinä voit osallistua koristelemiseen."
En: I can help with organizing, and you can participate in decorating."
Fi: Seisonnassa heidän ympärillään, talo tuntui kylmältä ja suurelta, mutta heidän välillään alkoi lämpö levitä.
En: Standing in their surroundings, the house felt cold and large, but warmth began to spread between them.
Fi: Eero mietti hetken ja hymyili sitten varovasti.
En: Eero thought for a moment and then smiled cautiously.
Fi: "Voisimme yrittää.
En: "We could try.
Fi: Sinun kynttiläideasi oli oikeastaan hyvä."
En: Your candle idea was actually good."
Fi: Seuraavien päivien aikana he löysivät yhteisen polun.
En: In the following days, they found a common path.
Fi: Eero oppi arvostamaan Liisan luovuutta ja Liisa huomasi, että suunnittelu ja järjestely voivat olla inspiroivaa.
En: Eero learned to appreciate Liisa's creativity, and Liisa realized that planning and organizing could be inspiring.
Fi: He oppivat hitaasti, että kompromissi oli avain niin moniin asioihin - mukaan lukien uuden kodin luominen.
En: They slowly learned that compromise was key to so many things—including creating a new home.
Fi: Kun ensimmäinen talviilta saapui, Eero ja Liisa istuivat yhdessä olohuoneessa.
En: When the first winter evening arrived, Eero and Liisa sat together in the living room.
Fi: Kynttilät loivat pehmeän hehkun ja huone tuntui kodikkaalta, täydelliseltä sekoitukselta järjestystä ja luovuutta.
En: Candles cast a soft glow, and the room felt cozy, a perfect mix of order and creativity.
Fi: Juuri sellaiselta kuin he molemmat toivoivat.
En: Just as they both had hoped.
Vocabulary Words:
- snowflakes: lumihiutaleet
- drifted: leijaillessa
- unpacked: purkamista
- sighed: huokaisi
- shiny: kiiltävää
- arranging: järjesteli
- warmth: lämpöä
- determined: päättäväinen
- muttered: mutisi
- escalated: kärjistyi
- annoyance: ärtymystä
- compromise: kompromissi
- cautiously: varovasti
- appreciate: arvostamaan
- creativity: luovuutta
- details: yksityiskohtia
- disagreement: erimielisyytensä
- approached: lähestyi
- combine: yhdistää
- participate: osallistua
- common: yhteisen
- path: polun
- compromise: kompromissi
- glow: hehkun
- cozy: kodikkaalta
- perfect: täydelliseltä
- mix: sekoitukselta
- cast: loivat
- frustrated: turhautuneena
- surroundings: ympärillään