Fluent Fiction - Finnish:
A Heartwarming Encounter: Embracing Support in Helsinki Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fi/episode/2025-10-21-07-38-20-fi
Story Transcript:
Fi: Helsingin syksy oli täynnä värejä.
En: Helsinki’s autumn was full of colors.
Fi: Kauniit kellanruskeat lehdet leijuivat alas katubetoniin.
En: Beautiful golden-brown leaves floated down onto the street concrete.
Fi: Ilma oli kirpeä, ja ihmiset kulkivat lämpimissä takeissaan.
En: The air was crisp, and people walked in their warm coats.
Fi: Pieni kahvila keskustassa oli Elinan lempipaikka.
En: A small café in the city center was Elina’s favorite place.
Fi: Sisällä tuoksui vastapaahdettu kahvi ja ikkunoihin kondensoituva höyry loi pehmeän, lämpimän tunnelman.
En: Inside, the scent of freshly roasted coffee and the steam condensing on the windows created a soft, warm atmosphere.
Fi: Elina istui nurkkapöydässä, aivan ikkunan vieressä.
En: Elina sat at a corner table, right next to the window.
Fi: Hänen edessään oli kirja ja vastavalmistettu latte, jonka pintaan oli piirretty sydän.
En: In front of her was a book and a freshly made latte with a heart drawn on its surface.
Fi: Mikko, aina iloinen barista, oli valmistanut sen täydelliseksi, kuten aina.
En: Mikko, the ever-cheerful barista, had prepared it perfectly, as always.
Fi: Elina huokaisi.
En: Elina sighed.
Fi: Tänään hänen piti unohtaa stressaava viikko kirjastossa ja upota kirjan maailmaan.
En: Today she needed to forget about the stressful week at the library and immerse herself in the world of the book.
Fi: Mutta kun Elina yritti keskittyä lukemiseen, hän tunsi odottamattoman huonovointisuuden aaltoilevan.
En: But as Elina tried to concentrate on reading, she felt an unexpected wave of nausea.
Fi: Aluksi hän ajatteli sen olevan vain hänen tavallista ahdistustaan.
En: At first, she thought it was just her usual anxiety.
Fi: Hän raotti ikkunaansa, jotta raitis ilma voisi hieman virkistää hänen oloaan.
En: She cracked the window open so that fresh air could slightly refresh her.
Fi: Mikko huomasi Elinan kalpeat kasvot ja tuijotuksen, joka ei enää ollut kiinni kirjassa.
En: Mikko noticed Elina’s pale face and the gaze that was no longer fixed on the book.
Fi: "Kai kaikki on kunnossa?" Mikko kysyi lempeästi, kun hän pyyhki viereistä pöytää.
En: “Is everything okay?” Mikko asked gently as he wiped the nearby table.
Fi: "Kaikki on hyvin", Elina vastasi hätäisesti ja yritti hymyillä.
En: “Everything is fine,” Elina replied hastily and tried to smile.
Fi: Mutta hänen sisällään tunne kasvoi.
En: But inside her, the feeling grew.
Fi: Sari, joka istui lähellä toisessa pöydässä täyttääkseen taukonsa kahvilassa, kiinnitti myös huomiota Elinaan.
En: Sari, who was sitting nearby at another table during her break at the café, also noticed Elina.
Fi: Aina tarkkana hän näki, kuinka Elinan kädet alkoivat täristä hieman, ja väri oli paennut hänen kasvoiltaan.
En: Always observant, she saw how Elina’s hands began to tremble slightly, and the color had drained from her face.
Fi: Yhtäkkiä Elina tunsi maailman ympärillään sumenevan.
En: Suddenly, Elina felt the world around her blur.
Fi: "Ei, ei nyt..." hän ajatteli mielessään.
En: “No, not now...” she thought to herself.
Fi: Hän tiesi, ettei voinut enää teeskennellä.
En: She knew she could no longer pretend.
Fi: Täytyi tehdä valinta.
En: A choice had to be made.
Fi: Hän hengitti syvään ja kääntyi Mikon puoleen.
En: She took a deep breath and turned to Mikko.
Fi: Juuri kun Elina oli avata suunsa, hänen näkökenttänsä pimeni hetkeksi, mutta ennen kuin hän ehti kaatua, Sari oli jo hänen vierellään.
En: Just as Elina was about to open her mouth, her vision darkened for a moment, but before she could fall, Sari was already by her side.
Fi: "Sari, onneksi sinä olet täällä!" Mikko huudahti, kun Sari laski hellästi kätensä Elinan olkapäälle.
En: “Sari, thank goodness you’re here!” Mikko exclaimed as Sari gently placed her hand on Elina’s shoulder.
Fi: "Hengitä syvään", Sari sanoi rauhoittavasti.
En: “Breathe deeply,” Sari said soothingly.
Fi: "Kerro minulle, mitä tunnet."
En: “Tell me what you’re feeling.”
Fi: Suurin ponnistuksin Elina sai sanottua tuntevansa päänsärkyä ja huimausta.
En: With great effort, Elina managed to say she felt a headache and dizziness.
Fi: Sari toimi ripeästi, mittasi Elinan pulssin ja ohjasi hänet syvempään hengittämiseen.
En: Sari acted swiftly, checking Elina’s pulse and guiding her to breathe more deeply.
Fi: Mikko toi nopeasti lasillisen vettä ja viltti levähdykseen.
En: Mikko quickly brought a glass of water and a blanket for her to rest.
Fi: Hetken kuluttua Elina alkoi tuntea olonsa paremmaksi.
En: After a while, Elina began to feel better.
Fi: Hänen hengityksensä tasaantui ja väri palasi hänen poskilleen.
En: Her breathing steadied, and color returned to her cheeks.
Fi: "Kiitos… Kiitos niin paljon", Elina kuiskasi.
En: “Thank you... Thank you so much,” Elina whispered.
Fi: Hänen silmänsä olivat kosteat.
En: Her eyes were moist.
Fi: "Oletko miettinyt, että voisit tarvita joskus hieman apua?" Sari kysyi huolehtivasti.
En: “Have you thought that you might need some help sometimes?” Sari asked with concern.
Fi: Elina nyökkäsi.
En: Elina nodded.
Fi: "Minun on aina ollut vaikeaa pyytää apua.
En: “I’ve always had a hard time asking for help.
Fi: Kiitos kun huolehditte minusta."
En: Thank you for taking care of me.”
Fi: Elina katsoi Mikkoa ja Saria kiitollisena.
En: Elina looked at Mikko and Sari with gratitude.
Fi: Hänen maailmansa oli yhtäkkiä muuttunut pienin, mutta merkittävin tavoin.
En: Her world had suddenly changed in small but significant ways.
Fi: Nyt hän ymmärsi, miten tärkeää oli tunnustaa tarvitsevansa tukea ja ottaa se vastaan.
En: Now she understood how important it was to acknowledge the need for support and to accept it.
Fi: Kun hän lähti kahvilasta, hän ei enää kantanut huolensa painoa yksin.
En: When she left the café, she no longer carried the weight of her worries alone.
Fi: Syksyisen Helsingin kadut tuntuivat lämpimämmiltä, kun hän suuntasi kotiaan kohti.
En: The autumn streets of Helsinki felt warmer as she headed towards home.
Vocabulary Words:
- autumn: syksy
- floated: leijuivat
- crisp: kirpeä
- condensing: kondensoituva
- immerse: upota
- nausea: huonovointisuus
- anxiety: ahdistusta
- pale: kalpeat
- tremble: täristä
- blur: sumenevan
- pretend: teeskennellä
- darkened: pimeni
- soothingly: rauhoittavasti
- dizziness: huimausta
- swiftly: ripeästi
- steady: tasaantui
- moist: kostea
- acknowledge: tunnustaa
- support: tukea
- accept: ottaa vastaan
- streets: kadut
- weight: paino
- guiding: ohjasi
- choice: valinta
- gaze: tuijotus
- concrete: katubetoniin
- corner: nurkkapöydässä
- latte: latte
- heart: sydän
- tremendously: suurin