FluentFiction - Slovak

Canvas Conversations: A Serendipitous Encounter in Bratislava


Listen Later

Fluent Fiction - Slovak: Canvas Conversations: A Serendipitous Encounter in Bratislava
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sk/episode/2026-02-22-23-34-02-sk

Story Transcript:

Sk: Zimný deň ožiaril Bratislavu zvláštnym svetlom.
En: The winter day illuminated Bratislava with a peculiar light.

Sk: Na kopci sa vynímal majestátny Bratislavský hrad, pokrytý snehom, ktorý sa trblietal pod zimným slnkom.
En: On the hill stood the majestic Bratislavský hrad, covered with snow that sparkled under the winter sun.

Sk: Vo vnútri hradu sa konala výstava umenia, ktorá prilákala rôznych návštevníkov.
En: Inside the castle, an art exhibition was taking place, attracting various visitors.

Sk: Marek bol jedným z týchto návštevníkov.
En: Marek was one of these visitors.

Sk: Bol nadšencom histórie a rád objavoval nové príbehy ukryté v starých obrazoch.
En: He was a history enthusiast and enjoyed discovering new stories hidden in old paintings.

Sk: Chcel sa dozvedieť viac o umení a dnešná výstava bola ideálnou príležitosťou.
En: He wanted to learn more about art, and today's exhibition was the perfect opportunity.

Sk: Avšak, bol hanblivý. Nevedel, ako nadviazať rozhovor s cudzími ľuďmi.
En: However, he was shy and did not know how to start a conversation with strangers.

Sk: Medzi návštevníkmi bola aj Ivana.
En: Among the visitors was also Ivana.

Sk: Bola umelkyňa a hľadala nové inšpirácie.
En: She was an artist seeking new inspirations.

Sk: Prechádzala sa pomedzi obrazy s kritickým okom.
En: She walked among the paintings with a critical eye.

Sk: Hoci mala rada spoločnosť, v poslednom čase bola opatrná s novými známosťami.
En: Although she liked company, she had been cautious with new acquaintances lately.

Sk: Zrazu, na inom konci miestnosti, Marek narazil na svoju starú priateľku Zoru.
En: Suddenly, at the other end of the room, Marek bumped into his old friend Zora.

Sk: "Ahoj, Marek!" Zora pozdravila s úsmevom.
En: "Hello, Marek!" Zora greeted with a smile.

Sk: "Musíš sa stretnúť s mojou kamarátkou Ivanou. Je umelkyňa."
En: "You must meet my friend Ivana. She's an artist."

Sk: Zora Mareka predstavila Ivane.
En: Zora introduced Marek to Ivana.

Sk: Nastala chvíľa ticha.
En: There was a moment of silence.

Sk: Obaja boli trošku nesvoji.
En: Both felt a bit uneasy.

Sk: Marek cítil, ako horkosť hanblivosti narastá, ale rozhodol sa prekonať to.
En: Marek felt the bitterness of shyness growing but decided to overcome it.

Sk: Začal rozhovor.
En: He started the conversation.

Sk: "Vidím, že sa zaujímaš o tieto obrazy," povedal.
En: "I see you're interested in these paintings," he said.

Sk: "Je tu niečo, čo sa ti páči?"
En: "Is there something you like?"

Sk: Ivana najprv váhala, ale potom sa uvoľnila.
En: Ivana hesitated at first, but then relaxed.

Sk: "Áno, tento obraz ma zaujíma," ukázala na impresionistické dielo plné jemných farieb.
En: "Yes, I'm interested in this painting," she pointed to an impressionist piece full of soft colors.

Sk: "Snažím sa pochopiť, čo umelec cítil."
En: "I'm trying to understand what the artist felt."

Sk: Marek sa zahľadel hlbšie na obraz.
En: Marek gazed more deeply at the painting.

Sk: "Myslím, že tu je sila v pokoji, čo hovoríš na nečakané farby?"
En: "I think there's strength in the tranquility, what do you say about the unexpected colors?"

Sk: Rozhovor sa rozhorel.
En: The conversation heated up.

Sk: Delili sa o svoje myšlienky a city, objavovali nové pohľady na umenie.
En: They shared their thoughts and feelings, discovering new perspectives on art.

Sk: Marek a Ivana zdieľali okamih, v ktorom sa spojili ich záujmy.
En: Marek and Ivana shared a moment where their interests connected.

Sk: Na konci dňa sa rozhodli rozlúčiť.
En: At the end of the day, they decided to say goodbye.

Sk: Obaja si však sľúbili, že sa opäť stretnú.
En: However, they both promised to meet again.

Sk: Marek sa cítil viac sebaistý a Ivana nadšená z nového priateľstva.
En: Marek felt more confident and Ivana excited about the new friendship.

Sk: Ako klesal súmrak, obaja opúšťali hrad, teraz už so vzájomnou inšpiráciou.
En: As dusk fell, they both left the castle, now with mutual inspiration.

Sk: Boli si vedomí, že dnes položili základ nového vzťahu, ktorý môže priniesť veľké veci.
En: They were aware that today they laid the foundation of a new relationship that might bring great things.


Vocabulary Words:
  • illuminated: ožiaril
  • peculiar: zvláštnym
  • majestic: majestátny
  • sparkled: trblietal
  • exhibition: výstava
  • visitors: návštevníkov
  • enthusiast: nadšencom
  • opportunity: príležitosťou
  • conversation: rozhovor
  • critical eye: kritickým okom
  • acquaintances: známosťami
  • bumped into: narazil na
  • greeted: pozdravila
  • silence: chvíľa ticha
  • bitterness: horkosť
  • hesitated: váhala
  • impressionist: impresionistické
  • tranquility: pokoji
  • unexpected: nečakané
  • perspectives: pohľady
  • confident: sebaistý
  • dusk: súmrak
  • foundation: základ
  • relationship: vzťahu
  • inspiration: inšpiráciou
  • uneasy: nesvoji
  • strength: sila
  • art: umenie
  • discovering: objavoval
  • inspiration: inšpiráciou
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - SlovakBy FluentFiction.org

  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5

5

1 ratings