"Never short on jest, in Mark Twain’s English edition of Greek philosopher Plutarch’s, ‘Lives of Illustrious Men’, he playfully mocks the translator. Besides the phrase, “translated from the Greek”, Twain scribbled, “into rotten English”. Now, we needn’t worry nor care whether the English prose was as Twain indicated. What I think is true is this notion that any well-intended project if misguided will always in retrospect be the equivalent of ‘rotten English’. So, shall we consider a candidate from our New Zealand context, ‘hate speech’."