Fluent Fiction - Russian

Capturing Joy: An Art Student's New Year's Quest in Moscow


Listen Later

Fluent Fiction - Russian: Capturing Joy: An Art Student's New Year's Quest in Moscow
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ru/episode/2024-12-14-23-34-01-ru

Story Transcript:

Ru: Снежинки тихо падали на Красную площадь, покрывая её белым пушистым ковром.
En: The snowflakes gently fell on Krasnaya Ploshchad', covering it with a white, fluffy carpet.

Ru: Площадь была полна людьми — семьи, туристы, продавцы.
En: The square was full of people — families, tourists, vendors.

Ru: Везде горели огни, создавая атмосферу волшебства.
En: Lights were shining everywhere, creating an atmosphere of magic.

Ru: Это было время Новогодних праздников в Москве.
En: It was the time of New Year's celebrations in Moskva.

Ru: Николай, арт-студент с камерой в руке, медленно двигался среди толпы.
En: Nikolai, an art student with a camera in hand, was slowly moving through the crowd.

Ru: Он был здесь с целью — уловить настоящий момент человеческого счастья.
En: He was there with a purpose — to capture a genuine moment of human happiness.

Ru: Но было непросто.
En: But it wasn't easy.

Ru: Люди двигались, смеялись, общались.
En: People were moving, laughing, and interacting.

Ru: Они спешили, и Николай чувствовал себя маленьким и незаметным.
En: They were in a hurry, and Nikolai felt small and unnoticed.

Ru: Рядом с ним шла Ирина, подруга Николая.
En: Beside him walked Irina, Nikolai's friend.

Ru: Она смеялась, наслаждаясь вечерними огнями.
En: She was laughing, enjoying the evening lights.

Ru: "Николай, иди сюда! Смотри, какая большая елка!" — воскликнула она, указывая на зажженную елку в центре.
En: "Nikolai, come here! Look at this big tree!" she exclaimed, pointing at the illuminated tree in the center.

Ru: Дмитрий, её друг, махал руками, приглашая их ближе.
En: Dmitry, her friend, waved his hands, inviting them closer.

Ru: Но Николай был сосредоточен.
En: But Nikolai was focused.

Ru: Он хотел найти особенный кадр, который бы стал частью его портфолио.
En: He wanted to find a special shot that would become part of his portfolio.

Ru: Он искал что-то, что покажет истинное лицо праздника.
En: He was searching for something that would show the true spirit of the holiday.

Ru: Толпа толкала Николая, и было трудно не потерять камеру в потоке людей.
En: The crowd jostled Nikolai, and it was hard not to lose the camera in the stream of people.

Ru: Он хотел быть незаметным, но это было сложно.
En: He wanted to be unnoticed, but it was difficult.

Ru: "Может, подняться на лавочку или уличный киоск?" — подумал он.
En: "Maybe climb onto a bench or street kiosk?" he thought.

Ru: Но это было рискованно: его могли заметить или прогнать.
En: But that was risky; he might be noticed or chased away.

Ru: И тогда он увидел их.
En: And then he saw them.

Ru: Пара пожилых людей стояла под яркими гирляндами.
En: An elderly couple stood under the bright garlands.

Ru: Они обменялись нежным объятием.
En: They exchanged a tender embrace.

Ru: Лица их светились от счастья.
En: Their faces were glowing with happiness.

Ru: Николай почувствовал трепет в груди.
En: Nikolai felt a thrill in his chest.

Ru: Это был идеальный момент — тот самый, который он искал.
En: It was the perfect moment — the one he was looking for.

Ru: Он поднял камеру, настройка, фокус... и щелчок.
En: He lifted his camera, adjusted the settings, focused... and click.

Ru: Фотография получилась прекрасной.
En: The photograph turned out beautiful.

Ru: В кадре было так много жизни и теплоты.
En: The frame was full of life and warmth.

Ru: Это был его подарок себе.
En: It was his gift to himself.

Ru: Николай отступил в укромный уголок на краю площади.
En: Nikolai retreated to a secluded corner on the edge of the square.

Ru: Он снова посмотрел на снимок.
En: He looked at the shot again.

Ru: Эта пара, закрытая в своём маленьком мире нежности, дала ему уверенность.
En: This couple, enclosed in their little world of tenderness, gave him confidence.

Ru: Улыбка разлилась по его лицу.
En: A smile spread across his face.

Ru: "Новый год," — тихо сказал он себе.
En: "New Year," he quietly said to himself.

Ru: "Новый начало."
En: "A new beginning."

Ru: С этого момента, Николай почувствовал себя частью всей этой праздничной суеты.
En: From that moment, Nikolai felt like a part of all the festive bustle.

Ru: Он был доволен своей работой и знал, что этот вечер будет для него особенным.
En: He was satisfied with his work and knew that this evening would be special for him.

Ru: Картинка, запечатлённая на пленке, запомнится ему надолго, как символ веры в простую человеческую радость и силу искусства.
En: The image captured on film would remain with him for a long time, as a symbol of belief in simple human joy and the power of art.


Vocabulary Words:
  • snowflakes: снежинки
  • gently: тихо
  • covering: покрывая
  • fluffy: пушистым
  • vendors: продавцы
  • atmosphere: атмосфера
  • celebrations: праздников
  • capture: уловить
  • genuine: настоящий
  • interacting: общались
  • secluded: укромный
  • cluster: группа
  • portfolio: портфолио
  • moment: момент
  • magic: волшебства
  • jostled: толкала
  • risk: рискованно
  • garlands: гирляндами
  • embrace: объятием
  • glowing: светились
  • thrill: трепет
  • adjusted: настройка
  • settings: фокус
  • photograph: фотография
  • retreated: отступил
  • corner: уголок
  • enclosed: закрытая
  • confidence: уверенность
  • bustle: суета
  • satisfied: доволен
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

Fluent Fiction - RussianBy FluentFiction.org