FluentFiction - Slovenian

Capturing Love in Winter's Enchantment: A Tale of Art and Heart


Listen Later

Fluent Fiction - Slovenian: Capturing Love in Winter's Enchantment: A Tale of Art and Heart
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2025-02-21-23-34-02-sl

Story Transcript:

Sl: Bledsko jezero je pozimi pravljično.
En: Bledsko Lake is enchanting in winter.

Sl: Meglice se dvigujejo nad vodo, zvonovi iz cerkve na otoku nežno odzvanjajo v daljavo.
En: Mist rises above the water, and the bells from the church on the island gently echo into the distance.

Sl: Hladni zrak je poln vonjav kuhanega vina in pečenega kostanja.
En: The cold air is filled with the scent of mulled wine and roasted chestnuts.

Sl: Na jezeru se v vrtincu snežink sprehajata Matej in Ana.
En: On the lake, among the swirls of snowflakes, Matej and Ana stroll.

Sl: Matej je nosil svoj fotoaparat.
En: Matej carried his camera.

Sl: Pogledi so mu bežali proti zasneženim vrhovom in snežnim preprogam.
En: His gaze wandered toward the snow-covered peaks and snowy carpets.

Sl: Upal je, da bo ujel popoln trenutek, ki bi ga spremenil v večno fotografijo.
En: He hoped to capture a perfect moment that he could turn into an eternal photograph.

Sl: Ana je s seboj nosila skicirko.
En: Ana carried a sketchbook with her.

Sl: Njeni prsti so nemirno drsali po papirju, vsrkavali so zimsko lepoto Bleda in ljudi okoli sebe.
En: Her fingers restlessly glided across the paper, absorbing the winter beauty of Bled and the people around her.

Sl: "Ti si fotograf?
En: "Are you a photographer?"

Sl: " ga je nagovorila Ana, ko ga je videla, kako pozorno nastavlja kamero proti cerkvi na otoku.
En: Ana asked him when she saw him carefully aiming the camera towards the church on the island.

Sl: "Ja," je odvrnil Matej, nekoliko presenečeno.
En: "Yes," Matej replied, somewhat surprised.

Sl: "Iščem nekaj posebnega.
En: "I'm looking for something special.

Sl: Nekaj, kar bi bilo drugačno.
En: Something unique."

Sl: ""Verjamem, da boš našel," je rekla Ana in z odprtostjo v očeh pogledala proti jezeru.
En: "I believe you'll find it," Ana said, looking towards the lake with openness in her eyes.

Sl: "Jaz sem umetnica.
En: "I'm an artist.

Sl: Narava mi vedno da novo idejo.
En: Nature always gives me new ideas."

Sl: "Oba sta se nasmehnila.
En: They both smiled.

Sl: Tako sta začela pogovor o strasteh in navdihu.
En: This is how they began a conversation about passions and inspiration.

Sl: Meglice so se počasi razkrojile in jezero je zasijalo v svetlih zimskih barvah.
En: The mist slowly dispersed, and the lake shone in bright winter colors.

Sl: Nenadoma je snežilo.
En: Suddenly, it began to snow.

Sl: Snežinke so padale počasi, kot drobne zimske zlate kapljice.
En: Snowflakes fell slowly, like tiny golden winter drops.

Sl: Matej se je hitro ustavil.
En: Matej quickly stopped.

Sl: Kamero je osredotočil na Ano, ki je stala pod drevesom, njene oči so bile polne čudenja in občudovanja.
En: He focused the camera on Ana, who stood under a tree, her eyes full of wonder and admiration.

Sl: Klik!
En: Click!

Sl: Klik!
En: Click!

Sl: Klik!
En: Click!

Sl: je odmevalo med snežinkami.
En: echoed among the snowflakes.

Sl: Matej je znal ujeti trenutek.
En: Matej knew how to capture the moment.

Sl: Ujel je čarolijo, ki ju je obdajala.
En: He captured the magic that surrounded them.

Sl: Dnevi po festivalu sta Ana in Matej preživela skupaj.
En: In the days after the festival, Ana and Matej spent time together.

Sl: Matej je pokazal Ane fotografije.
En: Matej showed Ana the photographs.

Sl: Pritiskala je roke k ustom, očarana nad njegovim talentom.
En: She pressed her hands to her mouth, enchanted by his talent.

Sl: "To je popolno," je šepetala.
En: "This is perfect," she whispered.

Sl: "Morava nekaj narediti s tem," je rekel Matej z novim upanjem v glasu.
En: "We must do something with this," Matej said with new hope in his voice.

Sl: "Razstava?
En: "An exhibition?"

Sl: ""Da," je navdušeno prikimala Ana.
En: "Yes," Ana nodded excitedly.

Sl: "Spoznala sem nekaj pomembnega.
En: "I've realized something important.

Sl: Lepoto je treba deliti.
En: Beauty must be shared.

Sl: Tvoje oko vidi več, kot čuti srce.
En: Your eye sees more than the heart feels."

Sl: "Njun svet se je spremenil.
En: Their world changed.

Sl: Matej je našel svojo samozavest.
En: Matej found his confidence.

Sl: Ana je našla navdih v ljudeh in ne le v naravi.
En: Ana found inspiration in people, not just in nature.

Sl: Skupaj sta ustvarila umetnost, ki ni bila le fotografija ali skica, ampak spoj dveh strasti.
En: Together, they created art that was not just a photograph or a sketch but a fusion of two passions.

Sl: Je res, kar pravijo: ljubezen vidi več.
En: It's true what they say: love sees more.

Sl: In na Bledu sta Ana in Matej našla ljubezen – drug do drugega in do svoje umetnosti.
En: And in Bled, Ana and Matej found love—for each other and for their art.

Sl: Ta zimski večer, pod snežnimi pregrinjalkami, sta našla več kot le popoln trenutek na fotografiji.
En: That winter evening, beneath the snowy blankets, they found more than just the perfect moment in a photograph.

Sl: Našla sta sebe.
En: They found themselves.


Vocabulary Words:
  • enchanting: pravljično
  • mist: meglice
  • gaze: pogledi
  • capture: ujel
  • eternal: večno
  • restlessly: nemirno
  • absorbing: vsrkavali
  • wandered: bežali
  • sketchbook: skicirko
  • aiming: nastavlja
  • unique: drugačno
  • openness: odprtost
  • swirls: vrtincu
  • dispersed: razkrojile
  • shone: zasijalo
  • tiny: drobne
  • admiration: občudovanja
  • echoed: odmevalo
  • magic: čarolijo
  • enchanted: očarana
  • whispered: šepetala
  • fusion: spoj
  • passions: strasteh
  • inspiration: navdih
  • confidence: samozavest
  • blankets: pregrinjalkami
  • admired: občudovala
  • festival: festivalu
  • realized: spoznala
  • shared: deliti
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - SlovenianBy FluentFiction.org