Quelles machines Apple la large majorité des gens (vous, y compris !) devraient-ils considérer ? Yann partage ses nombreuses opinions sur le sujet, du Mac à l’iPhone en passant par l’iPad, l’Apple Watch, les AirPods… Bref, un sacré catalogue.
Dans l’actualité, il nous fallait inévitablement parler des soucis des cartes graphiques Nvidia RTX 50. Ainsi que du double salut nazi d’Elon Musk. Et de ce qui en découle.
Dans l’after-show, on se remonte le moral avec Severance.
Plus sur cet épisode
Cet épisode a été enregistré le 1er mars 2025 et monté par Grégory Ienco.
Vous pouvez soutenir Tech Two en faisant un don ponctuel ou mensuel sur notre page Ko-fi : blueprint.pm/don
Notre générique est Winter Solstice, un morceau original de Streambeats par Harris Heller.
Liens complémentaires
- "Tim Cook Is Failing Us" ("Tim Cook nous laisse tomber", en français) par Joe Steel
- "This Is the Age of the Coward" ("C'est l'ère des lâches", en français) par Joan Westenberg sur The Index.
- "Get the iPhone 15, I Guess" ("Prenez l'iPhone 15, j'imagine", en français) sur Wavelengths
- "Musk says DOGE ‘restored’ Ebola prevention effort. Officials say that’s not true." ("Musk affirme que DOGE a 'relancé' les efforts de prévention d'Ebola. Des responsables affirment que ce n'est pas vrai", en français), par Dan Diamond et John Hudson sur The Washington Post
- "Elon Musk faces criticism for encouraging Germans to move beyond 'past guilt'" ("Elon Musk critiqué pour avoir encouragé les Allemands à dépasser leur 'culpabilité passée', en français), par Racheil Treisman sur NPR
- "Elon Musk says federal workers must justify their work — or resign" ("Elon Musk demandent aux employés fédéraux de justifier leur travail - ou de démissionner", en français), par Ryan J. Reilly, Raquel Coronell Uribe et Ken Dilanian sur NBC News
- "DOGE Claimed It Saved $8 Billion in One Contract. It Was Actually $8 Million." ("DOGE affirme avoir sauvé 8 milliards de dollars sur un seul contrat. C'était en fait 8 millions", en français), par Aatish Bhatia, Josh Katz, Margot Sanger-Katz et Ethan Singer sur le New York Times
- "DOGE Has a Math Problem" ("DOGE a un problème de calcul", en français), dans le podcast The Daily du New York Times
- "‘The gesture speaks for itself’: Germans respond to Musk’s apparent Nazi salute" ("'Le geste parle de lui-même' : les Allemands répondent à l'apparent salut nazi de Musk", en français), par Kate Connolly sur The Guardian
- "Why is Trump punishing South Africa and who are the Afrikaners he wants to give refugee status to?" ("Pourquoi Trump punit l'Afrique du Sud et qui sont les Afrikaners à qui il souhaite accorder le statut de réfugié ?", en français), par Gerald Imray sur AP
- "Exporting America's Immigration Problem" ("Exposer le problème de l'immigration en Amérique", en français), dans le podcast The Daily du New York Times
- Apple Intelligence sur iPhone, iPad et Mac sera disponible dans d’autres langues et régions en avril, sur le site d'Apple
- "Apple pulls data protection tool after UK government security row" ("Apple retire son outil de protection des données à la suite d'une polémique sur la sécurité des données et le gouvernement britannique", en français), sur le site de la BBC
- "Jeff Bezos Takes Control of the Washington Post’s Opinion Pages" ("Jeff Bezos prend le contrôle des pages d'opinion du Washington Post", en français), par John Gruber sur le site Daring Fireball
- "Apple Shareholders Resoundingly Reject Proposal to Ditch the Company’s ‘Inclusion and Diversity’ Policies" ("Les actionnaires d'Apple rejettent massivement la proposition visant à supprimer les politiques d'inclusion et de diversité de l'entreprise", en français), par John Gruber sur le site Daring Fireball
- "You Can't Post Your Way Out of Fascism" ("Tu ne peux pas éviter le fascisme par les réseaux sociaux", en français), par Janus Rose sur 404
- "Leaked Meta Rules: Users Are Free to Post “Mexican Immigrants Are Trash!” or “Trans People Are Immoral”" ("Fuite des règlements de Meta : les utilisateurs sont libres de publier 'Les immigrés mexicains sont des ordures !" ou "Les personnes trangenres sont immorales'", en français), par Sam Biddle sur The Intercept
- "Elon Musk Is the World’s Richest Man. Why Is He Sleeping on an Office Floor?" ("Elon Musk est l'homme le plus riche du monde. Pourquoi dort-il sur le sol d'un bureau ?", en français), par Erik Baker sur le New York Times
- "D.E.I. Comes and Goes. Profits Are Forever." ("Les politiques d'inclusion et de diversité vont et viennent. Les profits restent", en français), par Jeff Sommer sur le New York Times
- "What Do Hegseth’s Arm Tattoos Mean?" ("Qu'est-ce que les tatouages sur les bras de Hegseth signifient ?", en français), par Nancy A. Youssef sur le Wall Street Journal
- "A new document undercuts Trump admin's denials about $400 million Tesla deal" ("Un nouveau document met à mal les dénégations de l'administration Trump concernant l'accord de 400 millions de dollars conclu avec Tesla", en français), par Bobby Allyn sur NPR
- "The Cruelty Is the Point" ("La cruauté est le but", en français) par Adam Serwer sur The Atlantic
- "Peter Thiel, Trump’s Man in Silicon Valley" ("Peter Thiel, l'homme de Trump dans la Silicon Valley"), par Eoin Higgins sur Rolling Stone
- La série Severance sur Apple TV +