Fluent Fiction - Slovenian:
Chance Encounters at the Christmas Airport: Paths to Peace Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2024-12-24-23-34-02-sl
Story Transcript:
Sl: Ljubljana Jože Pučnik letališče je bilo polno ljudi.
En: Ljubljana Jože Pučnik airport was full of people.
Sl: V zraku je bil vonj po sveže kuhani kavi in prijeten zvok božičnih pesmi.
En: In the air was the scent of freshly brewed coffee and the pleasant sound of Christmas carols.
Sl: Praznične luči so svetile in ustvarjale topel občutek, kljub hladnemu decembrskemu dnevu.
En: Holiday lights were shining, creating a warm feeling despite the cold December day.
Sl: Tomaž je stal v vrsti pred varnostnim pregledom.
En: Tomaž stood in line before the security check.
Sl: V rokah je stiskal letalsko karto, njegov obraz pa je bil obremenjen z mešanimi občutki.
En: He clutched his plane ticket in his hands, his face burdened with mixed emotions.
Sl: Tomaž je bil nervozen.
En: Tomaž was nervous.
Sl: Božič se je hitro bližal, on pa je želel popraviti odnos s svojo družino.
En: Christmas was quickly approaching, and he wanted to mend his relationship with his family.
Sl: Leta so minila brez stika.
En: Years had passed without contact.
Sl: Zdaj je čutil, da je čas za spremembo.
En: Now he felt it was time for a change.
Sl: Ampak nekaj mu je šlo narobe – njegov let je imel zamudo.
En: But something went wrong – his flight was delayed.
Sl: Tomaž je mrzlično pogledoval na uro.
En: Tomaž glanced anxiously at the clock.
Sl: Na drugi strani letališča je stala Maja.
En: On the other side of the airport stood Maja.
Sl: Objemala je svojo mlajšo sestro, ki je bila tik pred odhodom na enoletni študij v tujino.
En: She was hugging her younger sister, who was about to leave for a year-long study abroad.
Sl: Maja je bila ponosna, vendar tudi zaskrbljena.
En: Maja was proud but also worried.
Sl: Njena sestra je bila pogumna, vendar je Maja želela, da ve, da bo vedno tam zanjo.
En: Her sister was brave, but Maja wanted her to know that she would always be there for her.
Sl: »Vem, da bo vse v redu,« je rekla sestra z nasmehom.
En: "I know everything will be fine," her sister said with a smile.
Sl: Majo so njene besede presenetile.
En: Maja was surprised by her words.
Sl: Zaznala je hvaležnost in ljubezen, ki sta ji napolnila srce.
En: She sensed the gratitude and love that filled her heart.
Sl: Podpornik bi morala biti ona, a tokrat je podporo prejemala nazaj.
En: She was supposed to be the supporter, but this time she received support in return.
Sl: Ko je čas med čakanjem mineval, sta se Maja in Tomaž srečala pri bližnjem kiosku s kavo.
En: As the time waiting passed, Maja and Tomaž met at a nearby coffee kiosk.
Sl: Oba sta bila vidno napeta.
En: Both were visibly tense.
Sl: Nekaj nevsiljivih besed je hitro preraslo v pogovor, poln empatije in razumevanja.
En: A few unobtrusive words quickly grew into a conversation full of empathy and understanding.
Sl: »Zakaj si tukaj?
En: "Why are you here?"
Sl: « je vprašala Maja.
En: Maja asked.
Sl: »Grem k družini.
En: "I'm going to see my family.
Sl: Po dolgem času,« je priznal Tomaž.
En: After a long time," Tomaž admitted.
Sl: »Ampak vse je tako zapleteno.
En: "But everything is so complicated."
Sl: «Maja ga je pogledala s toplim razumevanjem.
En: Maja looked at him with warm understanding.
Sl: »Včasih moramo le narediti prvi korak.
En: "Sometimes we just need to take the first step.
Sl: Zaupaj vase.
En: Trust yourself."
Sl: «Tomaževi dvomi so se rahlo razpršili.
En: Tomaž's doubts slightly dissipated.
Sl: Vzel si je trenutek in nato poklical družino.
En: He took a moment and then called his family.
Sl: Povedal jim je o zapletih in bil presenečen nad njihovo toplino.
En: He told them about the complications and was surprised by their warmth.
Sl: Čeprav je zamudil originalni let, je rezerviral naslednjega.
En: Although he missed the original flight, he booked the next one.
Sl: Medtem je Maja pozdravila svojo sestro s toplim objemom.
En: Meanwhile, Maja bid farewell to her sister with a warm embrace.
Sl: Tokrat je bila ob slovesu njeno srce pomirjeno.
En: This time, her heart was at peace with the farewell.
Sl: Vroča kava je zavrela tam blizu, ko je Tomaž začutil breme, ki se je dvignilo z njegovih ramen.
En: Hot coffee steamed nearby as Tomaž felt a burden lift from his shoulders.
Sl: Ko so se vrata letališča zaprla za Majo, je val uspeha in zadovoljstva prežemal obe.
En: As the airport doors closed behind Maja, a wave of success and satisfaction filled both of them.
Sl: Poti so bile različne, vendar so oba vodile do notranjega miru.
En: Their paths were different, but they led both of them to inner peace.
Sl: Tomaž je vedel, da popolnost ni bila potrebna in Maja je razumela, da mora zaupati poti svoje sestre.
En: Tomaž knew that perfection wasn't necessary and Maja understood that she had to trust her sister's journey.
Sl: Letališče, polno potnikov, je še naprej živelo svoje nenehno gibanje.
En: The airport, full of travelers, continued its constant movement.
Sl: Ampak za Tomaža in Majo je bil to začetek nečesa novega.
En: But for Tomaž and Maja, it was the beginning of something new.
Vocabulary Words:
- clutched: stiskal
- burdened: obremenjen
- nervous: nervozno
- approaching: bližal
- mend: popraviti
- delayed: zamuda
- board: deska
- anxiously: mrzlično
- glanced: pogledoval
- embrace: objem
- depart: odhod
- proud: ponosna
- gratitude: hvaležnost
- gratitude: zaznavala
- unobtrusive: nevsiljiv
- empathy: empatija
- understanding: razumevanje
- complicated: zapleteno
- doubted: dvomi
- dispersed: razpršili
- farewell: slovo
- reinforced: priznana
- inner peace: notranji mir
- perfection: popolnost
- observing: opazoval
- necessities: hatrebščine
- relishing: uživala v
- corridor: hodnik
- homeland: domovina
- journey: potovanje